Роберт Франклін Янг - Коли час лише починався
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
що стояли біля дерева. До цього часу стегозавр вже повністю відновив здатність керувати
своїми задніми кінцівками і відчайдушно тікав геть рівниною. Хлопчик був одягнений в
широку блузу абрикосового кольору, сильно забруднену і зім'яту після лазіння деревом; його
широкі штани того ж абрикосового кольору, такі ж забруднені і м'яті, доходили до середини
худих литок, а на ногах взуті відкриті сандалі. На дівчинці одяг був такий самий, тільки
блакитного кольору і не такий м'ятий і брудний. Дівчинка була сантиметри на два вище за
хлопчика, але така ж худенька.
Обідва відрізнялися тонкими рисами обличчя і волоссям золотавого відтінку і обличча
у обох були до сміху серйозні. Можна було не сумніватися, що це брат і сестра. Серйозно
дивлячись в сірі очі Карпентера, дівчинка вимовила декілька співучих речень - судячи з їх
звучання, всі вони булі сказані різними мовами. Коли вона замовкла, Карпентер похитав
головою: - Ні, це я ні в зуб ногою, крихітко. Про всяк випадок він повторив ті ж слова
англосакською,
греко-еолійською,
нижньокроманйонською,
верхньоайшельською,
середньоанглійською, ірокезькою і хайянопортською, - обривки цих мов і діалектів він добре
засвоїв під час інших подорожей в минуле. Але нічого не вийшло: все, що він сказав, для цих
2
дітей було незрозуміло. Раптом у дівчинки спалахнули очі, вона сунула руку в пластикову
сумочку, що висіла у неї на поясі і дістала щось подібне до трьох пар сережок. Одну пару
вона протягнула Карпентеру, іншу - хлопчикові, а третю залишила собі. І дівчинка і хлопчик
швидко пристосували сережки собі на мочки вух, знаками показавши Карпентеру, щоб він
зробив те ж саме. Він покорився і виявив, що маленькі диски, які він прийняв за підвіски, - це
насправді не що інше, як крихітні мембранки. Досить було защипнути мініатюрні затискачі,
як мембрани виявлялися міцно притиснутими до отвору вуха. Дівчинка критично оцінила
результати його старань, підвелася на пальчики і вправно налаштувала диски, а потім,
задоволена, відступила назад. - Тепер, - мовила вона чистісінькою англійською мовою, - ми
розумітимемо один одного і зможемо в усьому розібратися. Карпентер витріщився на неї.
- От дивина! Швидко ж ви навчилися балакати по-нашому! - Та ні, не навчилися, -
відповів хлопчик. - Це сережки-балакалки - ну, мікротранслятори. Коли їх притиснеш до вух,
то все, що ми говоримо, ви чуєте так, наче ви самі це сказали. А все, що ви говорите, ми
чуємо так, як це сказали б ми. - Я зовсім забула, що вони в мене з собою, - сказала дівчинка.-
Їх завжди беруть з собою в подорож. Ми-то, щиро кажучи, не зовсім звичайні мандрівники і
їх би у мене не було, але вийшло так, що, коли мене викрали, я якраз йшла з уроку
спілкування з іноземцями. Так от, - продовжувала вона, знову серйозно заглянувши в очі
Карпентера, - я вважаю, що якщо ви не заперечуєте, краще за все спершу покінчити з
формальностями. Мене звуть Марсі, це мій брат Скіп і ми з Великого Марса. А заразом,
люб'язний пане, скажіть, як вас звуть і звідки ви?
Нелегко було Карпентеру, відповідаючи, не видати свого хвилювання. Але потрібно
було зберегти спокій: адже те, що він збирався сказати, було, мабуть, ще неймовірніше, ніж
те, що тільки що почув він. - Мене звуть Говард Карпентер і я в Землі, з 2156 року. Це
79.062.156 років наперед від зараз. Він показав на трицератанк. - А це Сем, моя машина часу.
Ну і ще дещо крім того. Якщо його підключити до зовнішнього джерела живлення, то його
можливості практично безмежні. Дівчинка тільки кліпнула, хлопчик теж - і все.
- Ну що ж, - через деякий час сказала вона.- Виходить, ми з'ясували, що ви з
майбутнього Землі, а я - із справжнього Марса. Вона замовкла, з цікавістю дивлячись на
Карпентера. - Ви чогось не розумієте, містере Карпентер? Карпентер зробив глибокий подих,
потім повільно випустив повітря. - Загалом, так. По-перше є така дрібниця - різниця в силі
тяжіння на наших планетах. Тут, на Землі, ви важите в два з гаком рази більше, ніж на Марсі
і мені не зовсім зрозуміло, як це ви можете тут так вільно рухатися, а тим більше лазити он
по тому дереву.
- А, розумію, містере Карпентер -відповіла Марсі.- Це цілком справедливе зауваження.
Але ви, очевидно, оцінюєте по Марсу майбутнього і так само очевидно, що він сильно
відрізняється від Марса сучасного. Я
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коли час лише починався», після закриття браузера.