Донна Тартт - Таємна історія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Що?
Він прокашлявся.
— Мої пересування обмежені, — пояснив він. — Я більше не можу подорожувати, як раніше, куди хочу.
Айя-Софія. Собор святого Марка у Венеції.
— Що це за місце? — спитав я в нього.
— На жаль, інформація засекречена.
Я допитливо роззирнувся. Здавалося, я — єдиний відвідувач.
— Сюди вільний вхід?
— Зазвичай ні.
Я поглянув на нього. Мені так багато хотілося розпитати, так багато у свою чергу сказати; та якимсь чином я розумів, що зараз немає на це часу, а навіть якби й був, то це все по-своєму не має жодного значення.
— Ти тут щасливий? — нарешті запитав я.
Він подумав хвильку.
— Та не дуже. Але ж і ти не дуже щасливий там, де ти є.
Собор Василя Блаженного. Шартр. Солсбері та Ам’єн. Він поглянув на свій годинник.
— Сподіваюся, ти мені пробачиш, — промовив він, — та я спізнююсь на одну зустріч.
Він розвернувся й пішов геть. І я дивився йому вслід, як він зникає в довгій осяйній залі.
Подяки
Дякую Бінкі Урбан, від чиїх безстрашних зусиль стосовно цієї книги я втрачаю дар мови; Сонні Мехті, котрий усе вможливив; Ґері Фіскетджону, il miglior fabbro[235]; і Ґартові Батісті з Марі Біен, від терплячості яких навертаються сльози на очі.
І — попри небезпеку аналогій з гомерівським списком кораблів — я маю сказати спасибі всім цим людям за їх допомогу, натхнення та любов: Тейлор Ведеролл, Еліс Велш, Артуро Віванте, Баррі Ганні, Бену Геррінґу, Беатріс Гілл, Шеріл Ґілмен, Едні Ґолдінг, Рассу Деллену, Ґреті Едвардс-Ентоні, Мері Мінтер Кроцер, Антуанетті Лінн, Джо Мак-Ґіннісу, Полу і Луїзі Мак-Ґлоїнам, Марку Мак-Нері, Кейтлін Мак-Кеффрі, Віллі Моррісу, Ерін «Мексфілд» Періш, Паскалю Ретурне-Рабу, Ділії Рід, Джиму й Мері Робісонам, Елізабет Сіліґ, Оріанні Сміт, Макензі Стаббінсу, Річарду Стілвеллу, Ребецці Тартт, Мінні Лу Томпсон, Клоду Фредеріксу, Марку Шоу, Морі Шпіґель, Томасу Яркеру і — понад усе — цій любій, дорогій, старій розбишацькій сім’ї Буше.
Інформація видавця
УДК 821.111(73)
Т21
Жодну з частин цього видання не можна копіювати або відтворювати в будь-якій формі без письмового дозволу видавництва
Перекладено за виданням:
Tartt D. The Secret History : A Novel / Donna Tartt. — New York : Vintage, 2015. — 576 p.
Переклад з англійської Богдана Стасюка
Обережно! Ненормативна лексика!
© Donna Tartt, 1992
© Lise Kihle Designstudio, обкладинка, 2017
© Hemiro Ltd, видання українською мовою, 2017
© Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», переклад і художнє оформлення, 2017
ISBN 978-617-12-4121-3
ISBN 978-1-4000-3170-2 (англ.)
Зміст
Пролог • 7
Книга 1 • 9
Книга 2 • 277
Епілог • 539
Подяки • 556
Літературно-художнє видання
ТАРТТ Донна
Таємна історія
Роман
Керівник проекту М. Г. Шакура
Відповідальний за випуск О. В. Стратілат
Редактор Р. А. Трифонов
Художній редактор А. В. Анкасова
Технічний редактор В. Г. Євлахов
Коректор М. М. Куценко
Підписано до друку 05.10.2017. Формат 60x90/16.
Друк офсетний. Гарнітура «Minion». Ум. друк. арк. 35.
Наклад 4000 пр. Зам. № 231/09.
Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
Св. № ДКб5 від 26.05.2000
61140, Харків-140, просп. Гагаріна, 20а
E-mail: cop@bookclub.ua
Віддруковано з готових діапозитивів на ПП «ЮНІСОФТ»
Свідоцтво ДК № 3461 від 14.04.2009 р.
www.unisoft.ua
61036, м. Харків, вул. Морозова, 13Б
Тартт Д.
Т21 Таємна історія: роман / Донна Тартт ; пер. з англ. Б. Стасюка. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. — 560 с.
ISBN 978-617-12-4121-3
ISBN 978-1-4000-3170-2 (англ.)
УДК 821.111(73)
* * *
Донна Тартт — сучасна американська письменниця, авторка світових бестселерів «Таємна історія», «Маленький друг» і «Щиголь», лауреатка Пулітцерівської премії, володарка медалі Ендрю Карнеґі. Входить до списку ста найвпливовіших людей світу за версією журналу «Time».
* * *
«Таємна історія» тріумфальна… Надзвичайно яскравий роман із напрочуд продуманим сюжетом… Переконливий, інтелектуальний і майстерно написаний.
The New York Times
Примітки
1
Про себе. Це історія одного з моїх шаленств (фр.) — Артюр Рембо. «Марення 2. Алхімія слова» (з «Сезону у пеклі»; пер. В. Ткаченка).
2
Кейп-Код (Cape Cod, Трісковий мис) — піщаний півострів на південному сході Массачусетсу.
3
Що й потрібно було довести (лат.).
4
Джон Мільтон. «Утрачений рай».
5
Лікей, через вплив латини Ліцей — виховний заклад у Стародавніх Афінах, де вчителювали, зокрема, Сократ й Аристотель.
6
Франти й джиґуни свого часу. Лорд Альфред Брюс Даґлас (1870–1945) — британський літератор, політичний оглядач, друг та коханець Оскара Вайлда, стосунків із яким зрікся потім. Марі Жозеф Робер Анатоль, граф де Монтеск’ю-Фезансак (1855–1921) — французький поет-символіст, естет, колекціонер предметів мистецтва, денді.
7
Обов’язковим (фр.).
8
Анакреонт Теоський (бл. 582 — бл. 485 рр. до н. е.) — давньогрецький ліричний поет, що входить у канонічну дев’ятку найславетніших ліриків античного світу.
9
Джон Філіп Соуза (1854–1932) — англо-португалець за походженням, можливо, один із найвідоміших військових диригентів та композиторів у світі, франкмасон і морський піхотинець.
10
В. К. Філдс, справжнє ім’я Вільям Клод Дьюкенфілд (1880–1946) — американський комедіант, циркач і письменник.
11
Терстон Гавелл III, він же «Мільйонер» — персонаж комедійного телесеріалу, стереотипний представник заможної еліти Нової Англії, гарвардець і республіканець.
12
Очі такі ж були в нього, такі ж були рухи і усміх (лат.). Верґілій. «Енеїда» (пер. М. Білика за ред. Бориса Тена).
13
«Прощавай, Колумбе» (1959) — дебютна збірка оповідань американського письменника Філіпа Рота (нар. 1933 р.).
14
Досл. «знати, як зробити» (фр.). Тут: уміння зорієнтуватися в будь-якій ситуації.
15
Койне («загальна говірка») — надрегіональна форма усної та письмової грецької мови.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.