Кен Фоллетт - Ніколи, Кен Фоллетт
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Кохана моя... — Тін розридалася. — Не плач, — утішав Кай.
— Твоя мати сказала, що тебе заарештували. І буцімто це влаштував твій батько!
— Так і є.
— А ще — нібито американці знищили половину Північної Кореї ядерними бомбами, і Китай буде наступним! Це правда?
Кай подумав, що, коли відповісти чесно, вона тільки більше засмутиться.
— Президент Чень не дурний і не допустить цього, — сказав він, не брешучи, але водночас не розповідаючи всієї правди.
— Усі наче показилися, — сказала вона. — Світлофори в Пекіні вимкнули, на вулицях затори.
— Це зробили американці, — відповів він. — Кібервійна.
Лян зняв старий годинник і надів «Ролекс». Відтак підняв руку, милуючись ним.
Тін запитала:
— Коли тебе випустять?
«Ніколи, якщо старі комуністи запустять ядерні ракети на США», — подумав Кай, але вголос промовив:
— Якщо ви з матір’ю натиснете на батька, це може статися зовсім скоро.
Тін голосно шморгнула носом і нарешті припинила плакати.
— Як ти там? Не змерз? Голодний?
— Тут набагато краще, ніж у звичайній в’язниці, — мовив Кай. — За мене не хвилюйся.
— А ліжко в тебе є? Поспати вдасться?
Кай навіть думати про сон не міг, але розумів, що рано чи пізно природа візьме своє.
— Єдина проблема з ліжком тут, що в ньому немає тебе.
Від цього Тін знову заридала. Натішившись новим годинником, Лян промовив:
— Закінчуйте. Інші охоронці почнуть питати, чому я затримався.
Кай кивнув.
— Люба, мушу завершувати.
— Я покладу на подушку твоє фото, щоби бачити тебе хоча б так.
— Просто ляж і думай про гарні часи, які ми прожили разом. Це допоможе заснути.
— Завтра зранку поїду до твого батька.
— Чудова думка.
В особистій розмові Тін уміла бути переконливою.
— Я зроблю все, щоб витягнути тебе звідти.
— Ми з усім упораємося.
— Треба мислити позитивно. Тому на добраніч і до зустрічі завтра.
— Солодких снів, — мовив Кай. — До зустрічі, кохана.
* * *
Полін уперше проводила засідання в Ситуаційній кімнаті Краю Жувачів — копії тієї, що в Білому домі. Тут були її головні радники: Ґас, Чесс, Луїс, Білл, Жаклін та Софія. Атмосфера лишалася напружена, проте ніхто досі не знав, що замислив Китай. Зараз у Пекіні ніч, тож, можливо, тамтешній уряд ухвалить рішення вранці. Доти США не могли вдіяти нічого, крім відбивати кібератаки, які хоч і дошкуляли, але не більше.
На обід Полін повернулася до себе, щоби поїсти з Піппою. Замовили гамбургери з їдальні. Нарешті донька запитала:
— А коли приїде тато?
Полін цього чекала. Намагалася додзвонитися до Джеррі, але він не відповідав. Доведеться розповісти Піппі правду. «Що буде, те й буде», — подумала вона. Почала:
— У нас із татом виникла проблема.
Піппа спантеличилась і стривожилася. Розуміла, нічого доброго такий початок не віщував.
— Тобто?
Полін завагалася. Що може зрозуміти Піппа? Наскільки розібралася б у такій ситуації сама Полін у чотирнадцять? Вона цього не знала, бо спливло вже чимало часу, та й батьки її ніколи не розлучалися. Ковтнувши, промовила:
— Тато закохався в іншу жінку.
Піппа збентежилася. Очевидно, таке вона навіть уявити не могла. Як і всі діти, батьківський шлюб вона вважала непорушним. Запитала:
— Але ж він не піде від нас?
Піппі видавалося, ніби батько йде не лише від матері, а й від неї. Однак Джеррі не казав, що поїде кудись.
— Я не знаю, як він вчинить, — зізналася Полін, хоч і могла б додати, що здогадатися неважко. — Усе, що я розумію зараз — він хоче бути з нею.
— А з нами що не так?
— Не знаю, люба. — Полін і сама не раз питала себе про це. Далася взнаки її робота? Чи одноманітність у ліжку? Чи, може, йому просто захотілося чогось нового? — Напевно, нічого, — додала вона. — Очевидячки, чоловікам інколи потрібні зміни.
— І хто ж вона?
— Ти її знаєш.
— Справді?
— Це міз Джудд.
Піппа вибухнула сміхом. Аж тут раптово затнулася.
— Кумедно: батько й директорка школи, — сказала вона. — Вибач, не стрималася. Насправді це не смішно. Але водночас — дуже смішно.
— Я тебе розумію. Тут є щось гротескове.
— І коли це почалося?
— Думаю, з поїздки в Бостон.
— У тому засраному готелі? Подумати тільки!
— Якщо ти не проти, люба, я б не хотіла обговорювати подробиці.
— Таке враження, ніби кінець світу. Ядерна війна, батько пішов. Що далі?
— Ми досі є одна в одної, — мовила Полін. — Обіцяю, все налагодиться.
Принесли обід. Попри стрес, Піппа з’їла чизбургер із картоплею і випила шоколадний коктейль. Потому повернулася до себе.
Полін нарешті додзвонилася до Джеррі.
— Нам треба обговорити кілька речей, — сказала підкреслено формальним тоном, що дивно звучав щодо чоловіка, з яким вона спала останні п’ятнадцять років.
Подумала, чи міз Джудд зараз із ним. Та й де він сам? У неї? У готелі? Чи, може, разом поїхали в Міддлбурґ на винокурню до її друзів? Хоч і ненабагато, але там все ж безпечніше, ніж у середмісті Вашингтона.
— Добре, — відповів він сторожко, — слухаю.
З його голосу було чутно, що він щасливий. «Щасливий без мене? Це моя провина? Що я зробила не так?» Рішуче відкинувши ці дурні роздуми, Полін сказала:
— Я все розповіла Піппі. Бо не мала вибору. Вона не розуміла, чому ти не тут, з нами.
— Мені шкода. Я не хотів скидати цієї відповідальності на тебе. — Голос його, втім, звучав так, ніби йому зовсім не шкода. — Але я сказав Секретній службі, хоч, думаю, вони про все знали.
Полін відповіла:
— Але ти однаково мусиш поговорити з нею. Піппа має багато запитань, відповісти на які я не здатна.
— Вона зараз із тобою?
— Ні, пішла до себе. Але телефон з нею. Подзвони їй.
— Так і зроблю. А яке друге питання? Ти казала їх кілька.
— Так.
Полін не хотіла сваритися з чоловіком, якого кохала довгі роки. Воліла, щоб вони залишили одне про одного світлі спогади.
— Я хотіла подякувати, — промовила вона. — Спасибі тобі за гарні часи. Дякую, що любив мене, як я — тебе.
Запала коротка мовчанка,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніколи, Кен Фоллетт», після закриття браузера.