Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Артуро
Рамсея,
головного
юридичного
консультанта
«Королівської Енергетичної Хартії».
Голден розіслав десятки прохань звільнити Наомі до всяких-різних старших віцепрезидентів та членів головної колегії КЕХ.
Недоб рий це був знак: отримати одну-єдину відповідь, і то від
кого! Від головного юриста компанії.
— Капітане Голдене! — зазвучало вже саме послання. —
«Королівська Енергетична Хартія» вкрай серйозно ставиться до
вашого прохання звільнити Наомі Наґату від ув’язнення на
кораблі «Едвард Ізраель». Однак юридична територія, на якій
ми опинилися у зв’язку з цією ситуацією, є, в кращому разі, темна й непевна.
— І ніяка вона не темна, а ви, кляті самовдоволені виплодки, просто віддайте мені мою старпомку назад! — сердито
пробурмотів Голден. На Еймосів запитальний погляд він тільки
труснув головою: мовляв, ось дослухаю, тоді й скажу.
— Чекаючи на результати подальших розслідувань, ми, на
жаль, маємо дотримуватися поради безпекової команди на місці
й утримувати Наомі Наґату в запобіжному ув’язненні.
Сподіваємось, ви усвідомлюєте всю делікатність…
Тут Голден із досади вимкнув запис, так і не дослухавши його
до кінця. Еймос звів брову догори.
— Це кехівський юридичний хитун-бовкун, — пояснив Голден.
— Каже мені, що не відпустять вони Наомі. Дотримуючись
поради безпекової команди на місці.
— Себто самого Мертрі, — буркнув Еймос.
— А кого ж бо ще?
— Досі ніяк не збагну, чому ви зразу не дозволили мені
пристрелити його, мов скаженого пса? — мовив Еймос.
— Тому що тоді, ще до оцього всього, — обвів Голден рукою і
довколишнє болото, й дощ, і червослимаків, — перед нами
стояло завдання, виконанню якого тільки зашкодило б убивство
шефа кехівської сек’юриті.
— А так хотілося бодай спробувати! Щоб просто переконатися: невже ґиґне?
— Ну, друже мій, ти ще можеш і дочекатися свого права на цей
постріл, — сказав Голден. — Бо ось зараз я накажу йому зробити
щось таке, чого йому аж ніяк не хотілося б робити.
— О! зробіть таке добре діло, добродію! — заусміхався Еймос.
* * *
Коли ж вони повернулися до руйновища, то застали тамповний рейвах. Люди, мов ошалілі, вимітали щось із входу
надвір: ковдрами, дрючками та всім, що кому траплялося
напохваті. Вглибині будівлі хтось так несамовито голосив, мов
зазнавав лютого болю.
Доктореса Окойє помітила їх із порога й метнулася їм навстріч.
— Капітане! У нас виникла серйозна проблема! — Він не встиг і
перепитати, що ж сталося, коли вона, перелякано вереснувши, носаком свого черевика відкинула від його ніг одного з тих
черв’яків. — Бережіться їх!
Голден не раз і не два бував свідком того, як Елві, за час
їхнього спілкування, переловила й принесла в жертву науці
стількох представників місцевої фауни. І вона ніколи не
справляла враження занадто вразливої чи вередливої особи.
Тож йому й не вірилось, як це кілька слизьких аналогів земного
слимака могли вивести її з рівноваги.
— Що ж тут відбувається? — запитав він, коли Елві нарешті
повідкидала всіх слимаків далеко від нього.
— Один чоловік загинув, — повідомила вона. — Той, що був
одружений з чоловіком і жінкою, котрі доглядали візки. Вищий
з них. А її звати, здається, Бет. Його дружину. Ото ж вона й
голосить усередині.
— А який це має стосунок до слимаків?
— Слиз, що вони виділяють, це якийсь нейротоксин, —
пояснила Елві, дивлячись великими, з жаху, очима. — Він
торкнувся одного слимака й отримав майже миттєвий параліч.
Повний брак дихання. Один із тих червослимаків ліз по стіні
біля їхньої спальної зони, й він ухопив його, щоб викинути
надвір. Поки ми збагнули, що діється, він уже й помер.
— Господи! — видихнув Еймос, витріщившись на тих
слимакочервів, якими просто кишіло довкола них, зі змішаним
почуттям чогось мов поваги й відрази водночас.
— Якийсь різновид захисного токсину? — запитав Голден.
— Не знаю, — призналась Елві. — Це може бути просто такий
слиз,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.