Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
зібрались у міській залі, й Голден синхронізував свій термінал із
великим екраном, що висів на стіні.
Голден люб’язно погодився і вдруге показав запис. І знову той
великий острів щез у спалаху білого світла й вогняному стовпі.
Знов інші острови зникли під масивною стіною води, а тоді ще й
під хмарами пари та попелу. Знов ударна хвиля помчала
навсібіч від осередку виверження, тягнучи за собою височезні
хвилі.
Поки вдруге програвалося відео, Мертрі тихо з кимсь
розмовляв по ручному терміналу. Керол похитувала головою, от
мов хотіла заперечити показуваний на екрані факт.
Коли відео скінчилося, Мертрі сказав:
— Це узгоджується з нашими даними. Наша геоінженерна
група вважає: відбулася якась реакція, що призвела до розриву
кори під самим дном океану.
Голден наїжився від цього натяку, ніби він міг удатися до
обману в такій серйозній справі, але змовчав.
— Щось мов вибух бомби? — спитала Керол Чівеве.
— Або аварія на термоядерній станції інопланетян, — сказав
Мертрі. — Не можу сказати напевне.
— Як швидко ми змогли б провести евакуацію? — запитала
Керол Чівеве — напрочуд твердим голосом як для людини, що
тільки-но зазирнула в очі Армагеддону.
— Саме для цього ми й зібралися тут: обговорити це питання,
— сказав Голден. — Який найкращий план порятунку колонії?
Евакуація — це один варіант, але в нашому розпорядженні
лишається трохи більше п’яти годин.
— Евакуація не спрацює, — сказав Мертрі, — принаймні якщо
брати наш шатл. Надто вузьке у нас часове віконце. Нам
доведеться злітати, коли налетить ударна хвиля. Турбулентність, атмосферна іонізація легко скинуть нас із неба, розіб’ють об
поверхню. Краще пережити ударну хвилю тут, на поверхні, а
шатлом користуватися потім для забезпечення потреб.
Голден похмуро кивнув головою.
— Мені тяжко це припустити, але мушу погодитись. Алекс
запевняє, що він ніяк не встигне і посадити «Росинанта», й
підняти його в небо до того удару. А якщо ми все-таки
спробуємо здійснити евакуацію, то можуть виникнути бунти. Як
ви скажете котрійсь матері, що ось вона полетить, а її дитині
немає місця на шатлі?
— Бунти не стануть проблемою, — заявив Мертрі моторошно-спокійним тоном.
— Як нам захистити всіх? Усю колонію? — запитав Голден, знехтувавши й цю провокацію кехівського безпеківця.
— Є ж рудні! — підказав Еймос. Він нависав над Голденом, немов занепокоєний татусь. Так він чинив щоразу, коли поблизу
їх опинявся Мертрі.
— Ні, — похитала головою Керол. — Це в землі, низько.
Затопить, якщо випаде забагато дощу.
— Я вважаю, ми повинні врахувати всі обставини, що можуть
завадити порятунку людей, — погодився Голден. — Тож ніяких
ям чи печер, що їх може залити водою. Я обдумую варіант отого
руйновища.
Мертрі, насупившись, відкинувся на спинку свого крісла.
— Що дозволяє вам вірити, ніби оте витримає шквали до
трьохсот кілометрів за годину?
— Сказати щиро? Я не маю твердих підстав вірити в це, —
признався Голден. — Але ж те руйновище стоїть там уже хтозна-скільки часу. Оце така в мене підстава повірити в це. Я
сподіваюся: якщо ці химерні викрутаси вистояли досі, то вони
зможуть витримати й удар того, що мчить на нас.
— Це міцніше за ті халупи, де ви тулитеся, хлопці, — додав
Еймос, здвигнувши могутніми плечима. — Я вам розваляю будь-яку будівлю в цім селі за десять хвилин.
Мертрі відкинувся ще далі назад у своїм кріслі, втопивши
погляд у стелю, а язиком приклацуючи до якихось своїх
міркувань. За кілька секунд він сказав:
— Гаразд. Цей ваш план не гірший за будь-який мій. Що нам
треба, так це пережити перший удар — навалу ударної хвилі.
Опісля буде не таке страшне, але теж погане, однак ми зуміємо
провести тих, хто переживе ударну, крізь подальші труднощі.
Тож розіграймо це по-вашому. Я накажу своїм людям
переходити туди. Треба негайно оповістити всіх.
— Керол! Знайдіть якнайбільше людей,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.