Франческо Петрарка - До нащадків моє послання. Таємниця мого зцілєння, або Книга бесід про байдужість до мирського (Сповідь)
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я міг би зібрати чимало ще прикладів, та вдовольнився одним, так добре тобі знайомим.
Ф р а н ч е с к о
Як доречно! Немає потреби в інших прикладах, бо жоден інший не торкнув би глибше моє серце; надто що, попри всю відмінність, яка розділяє того, хто тоне, зазнавши корабельної аварії, і того, хто дістався безпечної гавані, чи, інакше, щасливого й нещасного, я пізнаю серед своїх штормів сліди твоїх давніх сум’ять. Через це, читаючи твою «Сповідь», я щоразу підпадаю під дію двох протилежних почуттів, а саме — надії та страху, і мною оволодіває враження, нерідко викликаючи сльози, ніби я читаю історію не чужих, а моїх власних поневірянь. Ну ось тепер, коли я геть відкинув намір сперечатись, веди далі свою мову, як вважатимеш за ліпше. Я слідуватиму за тобою замість іти наперекір.
А в г у с т и н
Не цього я домагаюсь. Тим часом як, за словами одного знавця, у надмірних суперечках губиться істина[36], помірні суперечки багатьох саме до неї приводять. Тому не слід, за прикладом ледачих і млявих, не розбираючи, ні приставати на все сказане, ні вперто заперечувати обґрунтовану істину, бо таке ставлення свідчить лише про незгідливу вдачу.
Ф р а н ч е с к о
Розумію і приймаю, і скористаюся з поради. Продовжуй.
А в г у с т и н
Отже, ти визнаєш за істину і за крок вперед у міркуваннях висловлену мною думку про те, що повне усвідомлення себе нещасним народжує готовність підвестись? Адже прагнення є передумовою спромоги.
Ф р а н ч е с к о
Я маю намір в усьому тобі вірити.
А в г у с т и н
Відчуваю, тебе й досі щось турбує. Відкрийся; скажи, хоч би що це було.
Ф р а н ч е с к о
Нічого мене так не вражає більше за те, що я досі, виявляється, не бажав того, чого, як мені здавалося, завжди прагнув.
А в г у с т и н
Ти й досі сумніваєшся; але щоб нарешті завершити цю тему, я визнаю, що іноді ти справді прагнув.
Ф р а н ч е с к о
То що на це скажеш?
А в г у с т и н
Чи не пригадується тобі рядок з Овідія?
Недостатньо бажати: пориванням досягнеш мети[37].
Ф р а н ч е с к о
Розумію; але мені здавалося, я палко прагну.
А в г у с т и н
Ти помилявся.
Ф р а н ч е с к о
Ймовірно.
А в г у с т и н
Щоб твердо переконатись, порадься зі своєю совістю. Вона досконало тлумачить чесноти, безпомилково і влучно оцінює справи і помисли. Вона скаже тобі, що ти ніколи по-справжньому не прагнув до спасіння, бо мляві порухи твоєї волі аж ніяк не відповідали силі небезпек, що тобі загрожували.
Ф р а н ч е с к о
Берусь, як наказуєш, допитувати свою совість.
А в г у с т и н
Що вона тобі свідчить?
Ф р а н ч е с к о
Що ти правду кажеш.
А в г у с т и н
Ми просуваємось вперед, оскільки ти починаєш прокидатись. Твоє становище одразу поліпшиться, щойно ти усвідомиш, яким кепським воно було.
Ф р а н ч е с к о
Якщо достатньо самого усвідомлення, гадаю, моє становище невдовзі не просто поліпшиться, а стане чудовим. Бо ніколи раніше я не усвідомлював так ясно, наскільки недостатнім було моє прагнення звільнитись і покласти край нещастю. Та чи ж достатньо самого прагнення?
А в г у с т и н
Достатньо, в якому розумінні?
Ф р а н ч е с к о
Для того, щоб мені більше нічого не треба було робити.
А в г у с т и н
Ти пропонуєш неможливе: щоб той, хто пристрасно чогось прагне, полишив справу на самоплив.
Ф р а н ч е с к о
Коли так, яка мені радість від того прагнення?
А в г у с т и н
На шляху, зрозуміло, треба подолати чимало труднощів. А прагнення до чеснот, як таке, вже містить у собі певні чесноти.
Ф р а н ч е с к о
Ти даєш мені підстави для великої надії.
А в г у с т и н
Заради того я розмовляю з тобою, щоб навчити надії та остраху.
Ф р а н ч е с к о
Навіщо острах?
А в г у с т и н
Радше, чому надія?
Ф р а н ч е с к о
Тому що, коли досі я докладав зусилля, щоб не стати геть лихим, то нині ти відкриваєш мені шлях до того, щоб стати по-справжньому добрим.
А в г у с т и н
Можливо, ти не здогадуєшся, наскільки важкий цей шлях.
Ф р а н ч е с к о
Який новий острах ти хочеш мені навіяти, згадуючи про труднощі?
А в г у с т и н
Пам’ятай, що «прагнути» — це одне-єдине дієслово, але воно містить у собі дуже багато всього.
Ф р а н ч е с к о
Ти лякаєш мене.
А в г у с т и н
Не згадуючи вже про складові бажання, значна частина яких викликає руйнацію заради досягнення бажаного!
Ф р а н ч е с к о
Не розумію, що ти маєш на увазі.
А в г у с т и н
Це бажання не може дійти вищого свого ступеня, доки не викоріниш у собі решту бажань. Ти розумієш, які численні та різноманітні людські бажання, а однак мусиш попередньо знехтувати ними всіма, і лише тоді стане можливим піднесення до вищого блаженства, бо недостатньою є любов того, хто одночасно любить щось іще, не дотичне до цього вищого.
Ф р а н ч е с к о
Я визнаю це положення.
А в г у с т и н
Але ж як мало є людей, що придушили б у собі всі пристрасті, які їм не тільки придушити, ба навіть перерахувати непросто; мало таких, які загнуздали б свою душу доказами розуму, які мають підстави сказати: я більше не залежу від плоті: «Все, що видавалося плоті приємним, огидне мені; я жадаю вищого щастя!».
Ф р а н ч е с к о
Такі люди рідкісні; тепер я розумію, якими труднощами ти мене страшив.
А в г у с т и н
І не стане високе бажання повним і вільним від перешкод, доки не згасне решта бажань; бо наскільки власне благородство душі тягне її до неба, настільки вагота плоті і земні спокуси тягнуть душу додолу, звідки й виникає одночасно і прагнення піднестись, і схильність чіплятись за земне, які одне одному протидіють, розриваючи душу навпіл.
Ф р а н ч е с к о
Що ж, на твою думку, слід вчинити, щоб душа, розбивши земні кайдани, піднеслась горі?
А в г у с т и н
До цієї мети провадять ті зосереджені роздуми, про які я згадав на початку, та невпинна думка про нашу смертну природу.
Ф р а н ч е с к о
Якщо не помиляюсь, ніхто з людей не переймається тим більше за мене.
А в г у с т и н
Чергова помилка — нова перешкода.
Ф р а н ч е с к о
Чому? Хіба я в чомусь тут збрехав?
А в г у с т и н
Я б висловився м’якше.
Ф р а н ч е с к о
Але в тому самому сенсі?
А в г у с т и н
Звісно, що не в іншому.
Ф р а н ч е с к о
Виходить, я не розмірковую про смерть?
А в г у с т и н
В кожному разі, не досить часто, і так неглибоко, що думка не сягає дна твоїх прикрощів.
Ф р а н ч е с к о
Я був переконаний в іншому.
А в г у с т и н
Зважаймо не на те, в чому ти був упевнений, а на те, в чому тобі слід бути впевненим.
Ф р а н ч е с к о
Якщо ти доведеш мені, що цього разу, вірячи собі, я знову помилявся, обіцяю, відтак ніколи більше не йняти собі віри.
А в г у с т и н
Я доведу
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «До нащадків моє послання. Таємниця мого зцілєння, або Книга бесід про байдужість до мирського (Сповідь)», після закриття браузера.