Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
простоті. Конструктори-інженери будували космічні крейсери
довкола ідеї неминучості поломок. Адже лагодити часто-густо
доводитиметься десь у ворожому довкіллі. Аби зручно й легко
було підрихтувати щось із ладу виведене, бо йдеться тут не про
звичайну економію часу, а про елементарне виживання.
Подумалося навіть, чи не мали ті марсіяни котрого-небудь
поясанина у своєму конструкторсьому бюро.
— От уже й «Барбапіккола» вискочила, вже на нашому боці
Ілуса, — усе тим самим лінивим, заспаним голосом повідомив
Алекс.
— А показати мені можеш?
Басія роззирнувся надовкола, одначе, крім розжевреної
планети внизу й білої іскрини «Едварда Ізраеля», не зміг
розгледіти більш нічого такого.
— Чекай-но.
За мить на дисплеї Басіїного шолома зазеленіла, звільна
посуваючись, якась крихітна цяточка.
— Оця цятка?
— Ну, воно там, де та зелена цята, — уточнив Алекс. — Але
задалеко ще «Барба», не розгледіти наразі. Секундочку!
На Басіїному дисплеї з’явився зелений квадратик, потім його
телескопічно зýмнуло, й далекий ваговоз сягнув розміру нігтя
великого пальця.
— Оце тобі збільшення в 50 разів, — пояснив Алекс.
— І який же космос великий! — мовив Басія.
— Це так тільки кажуть. А це ж лише в межах низької орбіти
навколо однієї планети. В голові не вкладається, як спробуєш це
уявити.
— Намагаюсь не уявляти.
— То ти справжній мудрець.
А з вигляду «Барбапіккола» була контейнер контейнером: велике-металеве й неоковирне. В одному кінці мов дзвоном
накриті двигуни, а над ними надбудова, де перебували капітан, пілот і всі барбапіккольні техніки-механіки. Тож була вона
потворна, але вкрай функціональна. Переважно порожня, то й
що їй спека від тертя об повітря чи там космічний холод?
Величезні вантажні трюми, що займали більшу частину її
внутрішнього простору, от-от мали наповнитись сировинним
літієм, видобутим із надр Ілуса. А потім те все полетить до
очисних заводів Паллади. За здобуті від продажу літію кошти
будуть закуплені харчі, ліки й добрива для ґрунту. Все, що
потрібне новоявленій колонії, щоб вижити й стати на ноги.
І тоді й дочка його полетить геть…
— А можемо ми поговорити з ними?
— Що? З ким? Із «Барбою»? Авжеж. А навіщо?
— Там моя донечка…
— Зробимо! — надійшла відповідь. І зразу ж затріскотіла
статика. За якусь хвилю обізвався чийсь голос із розкішним
поясанським акцентом:
— Кі-то?
— Се свій! Басія Мертон моє ймення. Іщу-шукаю цурку-дочурку мою, Фелсія Мертон ся зве. Десь там у вас пребуває.
— Ню-ню, — мовив голос, у якому зіткнулися допитливість і
досада. Зв’язок лишився, але більш ніхто не озивався.
Поки там ті жданики, Басія домонтував ту цапфу давача й
уткнув штекера в гніздо. По корабельному каналу зв’язався з
Алексом: приймай роботу, мовляв, і випробовуй! Кілька разів
воно відчинилось і зачинилось, і ніде нічого не погнулося, не
зламалось. Двигун спричиняв тиху вібрацію корпусу, й через
посередництво Басіїних магнітних підошов це доходило аж до
його шолома, змушуючи його бриніти.
— Тату? — обізвався непевний голосок.
— Дитинко, Фелсіє! Це я, сонечку! — відповів він, намагаючись
не лепетати мов не сповна розуму, але чогось воно не дуже добре
в нього виходило.
— Тату! — вигукнула уже впевнено, радістю скрасивши свій
голос. Уже багатший, розкішніший — але все ще трохи й той
самий голосок маленької дівчинки, що пищала: «Тату!», коли
він приходив додому з роботи. Цей її голосочок і досі
розтоплював усі ті жорсткі-жорстокі-дорослі куточки в його
серці.
— Я перебуваю вгорі, близько біля тебе, сонечку.
— Невже на «Барбапікколі»? — перепитала вона спантеличено.
— Ні-ні, я хотів сказати: на тій самій орбіті. Над Ілусом. Бачу
твого корабля, сонечку. Як він минає нас.
— Ану ж я знайду тебе на екрані! Де ти? Я знайду тебе.
— Ні-ні, не переймайся цим. Я далеченько-таки. Довелося
дуже збільшувати, аби
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.