Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
знати: відбуваються якісь справді небезпечні речі…
Еймос похитав головою, з виразом мало не скорботи на
обличчі.
— Ні. Анічогісінько не відбудеться, поки наша старпомка не
опиниться знову на волі.
— Ба ні, дещо таки відбувається, — запевнила Елві. — Й не
щось там одне. Я знайшла ще більше артефактів, які нині
прокидаються до життя. Декотрі з них, на мою думку, проходять
як представники місцевої фауни. Якби ми побули тут досить
довго, аби скласти якийсь каталог, то можна було б розрізняти, що є що, а хто є хто, а так усе й досі здається нам чимсь просто
новим. І тому ми нічого й не знаємо.
— То що, декотрі з цих ящірок є витворами протомолекули? —
запитав Еймос.
— Так. Може бути. Ми ще ж не знаємо. І це ще й не все, бо
місцевий біом починає вишукувати способи, аби вторгатися в
нас самих. Щоб експлуатувати наші ресурси. А периметрового
купола так досі й не споруджено, й тому вся наша мікрофауна
просто блукає довкола, змішуючись із місцевою екосферою, і
тепер уже нізащо не розвести цього й того поокремо, отож ми й
далі забруднюємо все надовкола, а все довколишнє забруднює
нас.
Занадто вже шпарко вона говорила. І це їй геть не подобалось.
Коли — якщо! — вона взагалі повернеться на Землю, то
обов’язково піде на якісь курси комунікації. Треба ж набути
щось таке, що не дозволяло б їй отак торохкотіти, мов порожній
бляшанці, котра котиться східцями вниз.
— Усе воно прискорюється, — провадила вона. — І це може
бути реакція на нас або на щось таке, що ми робимо. А, може, й
ні. І я чудово усвідомлюю, як нелегко нам придумати якусь
прийнятну всім політику, аби ми жили в мирі одне з одним, і
мені від цього так жаль, так шкода. — А очі їй наповнилися
сльозами! О Боже! Скільки ж це їй? Знову дванадцять? — Але ми
повинні бачити, що воно діється, бо це справді ой як
небезпечно, а діється воно нині, щомиті! І це неминуче призведе
до точки вибуху, до вибухової кризи, й тоді справді станеться
щось дуже й дуже погане!
І тоді Голден опинився перед нею, і його очі дивилися на неї, а
голос був тихий, заспокійливий. Вона втерла свої сльози тилом
руки й лише тоді подумала, а що, коли і в неї на руках сидить
той самий грибок, що поселився у Джейсонових очах — що несе
людям сліпоту?
— Агей, панночко! — говорив Голден. — З вами все гаразд?
— Так, — відповіла вона. — Почуваюсь добре. Вибачте.
— Та нема за що вибачатись, — мовив Голден. — Ви говорили
щось про якусь кризу?
Вона кивнула головою.
— Гаразд, — сказав він. — То яке ж воно буде з себе, те лихо?
— Аби ж я знала, — відповіла вона. — Бо й не знатиму. Поки
воно не станеться.
Розділ двадцять восьмий. Басія
Басія плив собі понад світом.
Унизу, під ним, на відстані тисячі семисот кілометрів, обертався Ілус — та так швидко, що Басії аж у голові
паморочилось. Алекс поінформував його, що «Росинант»
здійснює один повний оберт за майже дві години, але Басія
цього ніяк не відчував. Плаваючи в умовах мікрогравітації поза
межами корабля, він дослухався до свого внутрішнього вуха, а
воно підказувало, що його, хоч він і не рухається, несе якась
сила. То й виходило, що не він обертається, а все світ, і то занадто
шпарко, мов дзиґа у якоїсь велетенської дитини. І щогодини
перехід від темряви до світла, а ще за годину — знов у пітьму, й
сонце з’являється з-за Ілуса, що прокручується в нього за
спиною, і хутенько й знову заходить. Басія так довго пробув поза
кораблем, що спостеріг цю зміну вже тричі підряд — осердя його
власного космосу.
Наразі єдиний неозорий океан планети перебував у нічній
зоні. Низка островів, що його перетинала, видніла як чорніші
цятки
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.