Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Сучасна проза » Риб’яча кров 📚 - Українською

Іржі Гаїчек - Риб’яча кров

160
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Риб’яча кров" автора Іржі Гаїчек. Жанр книги: Сучасна проза.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 134 135
Перейти на сторінку:

Коректор Ніна Тихоновська

Обкладинка Богдани Давидюк

Макет і верстка Андрія Репенка


ТОВ «Видавничий Дім «КОМОРА»

вул. Кудряшова, З, оф. 133, м. Київ, 03035

www.komorabooks.com

+38 044 221-05-84

komora.books@gmail.com


Свідоцтво ДК № 4588 від 31.07.2013

Формат 84x1081/32. Папір книжковий полегшений. Друк офсетний.

Ум. друк. арк. 18,48. Обл.-вид. арк. 14,34. Наклад 1000 прим.

Гарнітура «Serif». Зам. № 302/03.


Надруковано у ПП «Юнісофт»

61036, м. Харків, вул. Морозова, 13-Б

Сторінка: www.unisoft.ua

Свідоцтво ДК № 3461 від 14.04.2009

Про автора

Їржі Гаїчек


Народився 1967 року в м. Чеське Будєйовіце, працює банківським службовцем.

Автор восьми книжок — романів та збірок оповідань. Його найновіші романи, «Сільське бароко» (2005) та «Риб’яча кров» (2012), здобули найбільше визнання у критиків та читачів, обидва нагороджено премією Magnesia Litera, 2006 та 2013 року. У вересні 2016 року у Чеській республіці відбулася прем'єра фільму «Крадій Зелених коней», знятого за однойменною книжкою письменника. Твори Їржі Гаїчека перекладено вісьмома мовами, зокрема англійською, італійською, польською, угорською, хорватською, македонською, білоруською, і ось тепер світ побачив український переклад.

Примітки до електронної версії

Перелік помилок набору, виявлених і виправлених верстальником

С. 43: До нашого [баракау] => барака вода не підступить, ми високо.

С. 209: — Чому ти про це говориш? — [запитуаю] => запитую я й доливаю по третій.

С. 245: У цей момент я побачила за [віном] => вікном Петрове обличчя.

С. 251: — [Важаєш] => Вважаєш, вони домовляться?

С. 301: Захряснулися [дверцятя] => дверцята вантажівки, мотор зашумів, і меблі в багажнику, перев’язані мотузками, захиталися.

С. 302: Лише залишки брусів стирчали, як поламані шпильки, і побита черепиця [валялался] => валялася в траві неподалік.

С. 303: — Цей табір проти атомної енергії триватиме три дні, — казав мені пошепки на вухо [Сладек] => Славек, — жити можна в шкільному спортзалі в Тині.

С. 304: «Організаційний комітет його позичив», — пояснював [Сладек] => Славек за кермом.

С. 315: Я була слабкою, але вже чекала на вечерю, хоча Надя від [цією] => цієї думки лише посміхнулася.

С. 329: [Долухаюся] => Дослухаюся до його поради й за півтори години зупиняюся на освітленій заправці.

Примітки
1

Кнедлики — традиційна чеська страва з борошна, схожа на розпарений хліб.

(обратно) 2

Та ріка, яка все знає — рядок із пісні «Амазонка» гурту «Hop Trop».

(обратно) 3

Марка автівки “Peugeot 206”.

(обратно) 4

Темелін — невелике село в Південній Чехії, поруч із яким розташована атомна електростанція.

(обратно) 5

Чеське прислів’я про погоду, день святої Анни — 26 липня.

(обратно) 6

Баар Їндржіх Шімон (1869–1925) — чеський католицький священик, поет і прозаїк, представник реалізму. «Ян Цімбула» (1908) — його сільський роман про Південну Чехію.

(обратно) 7

Жіліна, Кежмарок — міста у Словаччині.

(обратно) 8

Синя книжка — у Чехословаччині документ, що підтверджував нездатність проходити військову службу з медичних причин.

1 ... 134 135
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Риб’яча кров», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Риб’яча кров"