Стефані Маєр - Світанок
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ми дослухалися до машин, які проїжджали на трасі, але жодна з них не сповільнювала ходу.
Ренесма притулилася мені до шиї, а долоньку притисла до щоки, проте я не бачила жодних картинок. На те, як вона почувалася зараз, у неї не було зорових образів.
— А що як я їм не сподобаюся? — прошепотіла вона, і всі наші очі метнулися до її обличчя.
— Звісно, ти їм… — почав був Джейкоб, але я одним поглядом змусила його замовкнути.
— Вони не розуміють, що ти таке, Ренесмо, адже ніколи не зустрічали когось такого, як ти, — відповіла я, бо не хотіла брехати й давати їй обіцянки, які можуть не справдитися. — Головна проб лема — змусити їх зрозуміти.
Вона зітхнула, і в голові моїй миттєво промайнули наші образи: вурдалаки, люди, вовкулаки. Але вона ніде не пасувала.
— Ти особлива, а це не погано.
Вона заперечно похитала головою. Вона подумала про наші стурбовані обличчя й мовила:
— Це я в усьому винна.
— Ні! — Джейкоб, Едвард і я вигукнули цілком синхронно, але перш ніж ми почали доводити свою точку зору, долинув звук, на який ми всі так чекали: сповільнення двигуна на трасі, а потім шурхіт шин, які з’їжджають із шосе на ґрунтівку.
Едвард метнувся за ріг, щоб очікувально застигнути перед парадними дверима. Ренесма заховалася за моє волосся. Ми з Джейкобом витріщилися одне на одного через стіл, і на обличчях у нас застигнув відчай.
Машина хутко наближалася через ліс — швидше, ніж їздили Чарлі або Сью. Ми вчули, як вона заїхала на газон і зупинилася під ґанком. Четверо дверцят відчинилися й зачинилися. Прибулі не перекинулися й словом, поки йшли до дверей. Едвард відчинив, вони ще й не постукали.
— Едварде! — радісно вигукнув жіночий голос.
— Привіт, Таню. Добридень, Катю, Кармен, Єлизаре.
Троє у відповідь пробурмотіли «добридень».
— Карлайл сказав, що йому треба з нами нагально поговорити, — мовив перший голос — Танин. Я чула, що вони й досі надворі. Я уявила Едварда, що стоїть на порозі, заступаючи їм дорогу. — Що сталося? Якісь проблеми з вовкулаками?
Джейкоб закотив очі.
— Ні, — відповів Едвард. — Наше перемир’я з вовкулаками міцніше, ніж було.
Жінка хихикнула.
— Ти не збираєшся запросити нас усередину? — запитала Таня. І провадила, не чекаючи відповіді: — Де Карлайл?
— Карлайлові довелося поїхати.
Запала нетривала мовчанка.
— Едварде, що відбувається? — з притиском запитала Таня.
— Якщо ваша ласка, дозвольте мені зібратися хвильку з думками… — відповів Едвард. — Я маю пояснити вам дещо важке і прошу вас вислухати толерантно, поки ви не зрозумієте всього.
— З Карлайлом усе гаразд? — стурбовано запитав чоловічий голос. Єлизар.
— З нами всіма негаразд, Єлизаре, — мовив Едвард, а тоді по чомусь поплескав — либонь, по Єлизаровому плечі. — Але у фізичному сенсі з Карлайлом усе добре.
— У фізичному? — гостро запитала Таня. — Що ти маєш на увазі?
— Я маю на увазі, що вся наша родина у вельми серйозній небезпеці. Але перш ніж я все поясню, прошу вас дещо пообіцяти. Вислухайте все до кінця, а потім реагуватимете. Я благаю вас вислухати мене.
Прохання його зустріли довгою мовчанкою. І в цій напруженій тиші ми з Джейкобом без слів втупилися одне в одного. Його темно-червоні вуста побіліли.
— Ми слухаємо, — нарешті сказала Таня. — Ми вислухаємо все до кінця, перш ніж судитимемо.
Едвард ворухнувся. Ми почули кроки чотирьох людей, які перетнули поріг.
Хтось голосно втягнув носом повітря.
— Я так і знала, що тут замішані ці вовкулаки, — пробурмотіла Таня.
— Так, і вони на нашому боці. Знову.
Нагадування змусило Таню змовчати.
— Де твоя Белла? — запитав один із жіночих голосів. — Як вона?
— Вона зовсім скоро приєднається до нас. З нею все гаразд, дякую. Вона звикає до безсмертя неймовірно добре.
— Едварде, розкажи нам про небезпеку, — тихо попросила Таня. — Ми вислухаємо, і ми будемо на вашому боці, бо там наше місце.
Едвард глибоко вдихнув.
— Спершу я хочу, щоб ви все побачили на власні очі. У сусідній кімнаті — дослухайтеся. Що ви чуєте?
Було тихо, потім долинув рух.
— Будь ласка, спершу послухайте, — нагадав Едвард.
— Вовкулака, гадаю. Я чую його серцебиття, — мовила Таня.
— Що ще? — запитав Едвард.
Пауза.
— Що це за ритм? — здивувався хтось — Катя чи Кармен. — Це… якась пташка?
— Ні, але добре пам’ятайте, що ви чуєте. А тепер — який запах ви чуєте? Крім вовкулачого.
— Там людина? — прошепотів Єлизар.
— Ні, — не погодилася Таня. — Це не людина… але… нагадує людину більше, ніж решта запахів у цій кімнаті. Що це, Едварде? Не думаю, що колись уже стикалася з цим ароматом.
— Безперечно, ще не стикалася, Таню. Будь ласка, будь ласка, не забувайте, що ви ще ніколи такого не бачили. Відкиньте всі свої упередження.
— Я пообіцяла, що вислухаю тебе, Едварде.
— Тоді гаразд. Белло! Будь ласка, принеси Ренесму.
Я не чула ніг, але знала, що це відчуття — тільки в моїй голові. Я змусила себе не зволікати, не спотикатися — звелася на ноги та зробила кілька коротких кроків до рогу кімнати. Позаду я чула хвилі жару від Джейкобового тіла — він рушив за мною.
Я зробила крок і опинилася у великій кімнаті — й застигла, бо не могла змусити себе ступити вперед. Ренесма глибоко вдихнула й визирнула з-за мого волосся — її тендітні плічка були напружені: вона очікувала неприйняття.
Я гадала, що готова до їхньої реакції. До звинувачень, до вереску, до нерухомості глибокого потрясіння.
Таня відступила на чотири кроки, і її рудувато-русяві кучері затріпотіли — так могла б зреагувати людина, заскочена отруйною змією. Катя відстрибнула аж до парадних дверей і там притулилася до стіни. З її зціплених зубів вихопилося вражене сичання. Єлизар метнувся вперед, щоб затулити собою Кармен.
— О, я вас прошу! — собі під ніс простогнав Джейкоб.
Едвард пригорнув мене й Ренесму.
— Ви обіцяли вислухати, — нагадав він їм.
— Деякі речі не можна слухати! — вигукнула Таня. — Як ти міг, Едварде? Ти знаєш, що це означає?
— Нам треба забиратися звідси, — стурбовано мовила Катя й поклала долоню на дверну ручку.
— Едварде… — здавалося, Єлизарові бракує слів.
— Стривайте, — мовив Едвард, і голос його звучав твердіше. — Згадайте, що ви чуєте і який запах вловлюєте. Ренесма — не те, що ви думаєте.
— З цього правила немає винятків, Едварде, — відтяла Таня.
— Таню! — гостро мовив Едвард. — Ти ж чуєш її серцебиття! Зупинись на мить і подумай, що це значить!
— Її серцебиття? — прошепотіла Кармен, визираючи з-за Єлизарового плеча.
— Вона не цілковито дитина-вампір, — відповів Едвард, спрямовуючи свої слова Кармен,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Світанок», після закриття браузера.