Олександр Вікторович Зима - День на роздуми, Олександр Вікторович Зима
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Так, це справді щось неймовірне. І воно існувало завжди, а ми побачили тільки тепер! Я називаю природу ледачим генієм: їй нікуди поспішати — у неї попереду вічність. А що я встигну за свої роки? Та й то я не знаю, скільки їх залишилося попереду. Хіба не жахливо — розуміти свою приреченість і страждати, шукати, битися, щоб твій розум — цяточка світла — вихопив із мли невідомого ще одну дрібку правди про наш світ.
— Я не відчуваю трагізму в своїй роботі, сер, — сказав Павло й повів очима на оранжевий і зелений намети в бухточці острова. — Ходімте, пора снідати.
— Їсти треба вчасно, — іронізував Кукудзі. — Апетит постійно нагадує про небезпеку залишитися без шматка хліба.
Павло дивився на синюватий дим, що тонкою цівкою коливався межи наметів.
— Ви спокійні на цьому острові? — запитав Павло. — Великі розкоші нагадують мені великий сміх, після якого обов’язково комусь доводиться плакати.
— Ні, ми заслужили на цей відпочинок, Павел, — не погодився Кукудзі. — Ми в гостях у Мері, яка ніжно любить вас і Кет. Мені легко на серці, поки я не думаю про Ранчо Доута. Давайте хоч тут спочинемо.
— Тут океан, містер Кукудзі, а на яхті стоять наші установки. Чи не краще їх відправити на велику землю?
— Я спокійний, коли знаю, що установки поруч з нами, Павел. Людині спокійніше дивитися на дитину, коли вона грається вогнем перед твоїми очима. Тим більше, тут надійна охорона, Павел.
— Можливо, ви маєте рацію. Просто з моєї душі ще не вивіявся страх перед хвилею Малькольна.
…Кукудзі, Тійока, Джім і Катя сиділи в легких плетених крісельцях під високою парасолькою, а Мері й Павло стояли з склянками соку манго в руках і дивилися, як з-під сонця наближається гелікоптер. Ще не можна було визначити, чи то гелікоптер інспекції по охороні коралових атолів, чи військовий, що теж досить часто пролітав у напрямку океану, де був невеличкий острів з полігоном.
— Цей гелікоптер схожий на пуголовка, — сказала Мері і озирнулася на Павла, чекаючи, що він на це скаже.
— Якщо дивитися здалеку… — уточнив Павло. — А ближче він скидатиметься на акулу-молот.
— Якщо не помиляюся, прибуває наш улюблений містер Х’ю, — обізвався Джім Френк.
— Містер Вундстон прибуває тоді, коли ще ніхто не прокинувся, щоб зустріти сонце, — втрутився в розмову завжди ввічливий Кукудзі.
— Ай справді! — вигукнув Френк. — Ви природжений розвідник, пане Кукудзі.
— Ученим бути важче, сер, — заперечив Тонако. — Учений повинен навіть у нереальному бачити струнку систему й приховану від інших закономірність. Через те я можу навіть сказати, ш. о містер Х’ю походить з німців.
— Ви вгадали, — з легким здивуванням підтвердив Френк. — Містер Х’ю з родини Віннерів. Уже пізніше він став Вундстоном. Таке прізвище більше пасує справжньому американцю.
Тійока заплескала в долоньки:
— Як тільки ми повернемося додому, я зроблю все, щоб мій Кукудзі став розвідником. І тоді мені житиметься набагато безпечніше, ніж тепер.
Кукудзі удав, шо його цікавить лише гелікоптер, який заходив на посадку. До майданчика побіг хтось із обслуги вілли, підказав раднику Президента, де шукати гостей і господарів острова. Невдовзі до відпочиваючих підійшов Марк Баррет.
— Ви непогано влаштувалися, — надміру бадьорим голосом заговорив Марк, тиснучи всім руки. — Прекрасний острів. Я уявляв його саме таким зі слів Президента. З неба острова майже не видно: його закриває пара з черепахової юшки.
— Ви вгадали, Марк, — сказала Мері. — На сніданок у нас справді черепахова юшка.
Мері відчувала незбагненну тривогу з тієї хвилини, коли в небі з’явилася чорна цятка гелікоптера. Вона подивилася на веселого Баррета й пригадала, як точнісінько з такою ж усмішкою Президент сказав їй у «камінній кімнаті»: «Американці не люблять надміру вихованих співвітчизників, а тим більше — президентів. Американцю завжди приємно чути, коли про його Президента говорить увесь світ — то перша ознака могутності нашої великої держави і великого розуму господаря Білого дому. Я дотримуюсь думки, що людство час від часу треба розважати бешкетом, війнами і масовими гуляннями на честь національного героя або найбрутальнішого блазня якоїсь церкви». Мері не сподобалося, що в неї з’явилася відраза до Баррета і Президента, з якими завжди знаходила спільну мову. Вона спробувала усміхнутися до Баррета, беручи його під руку:
— Гадаю, ви залишитесь у нас до завтра: ми плануємо прогулянку на яхті.
— То це я бачив вашу яхту на рейді? З задоволенням приймаю запросини. Аби тільки не зіпсувалася погода, — застеріг Баррет і озирнувся на товариство, що знову всілося за столики. Потім тихо сповістив Мері про мету свого приїзду. — Гелікоптер залишиться на острові. Він має потужну рацію й триматиме постійний зв’язок з яхтою: погода може змінитися кожної хвилини, і ми не зможемо передбачити всі ситуації.
Після сніданку, коли вже добряче припекло сонце, всі порозходилися по своїх «фортецях», як тут називали кімнати вілли, де зупинилися подружжя Тонако, Острожних і Френків.
— Якщо ви не проти, я залишуся з вами, — сказав до Мері й Джіма трохи обважнілий і вдоволений Марк. — Що не кажіть, а завжди манить поріг співвітчизника.
— Ми інакше й не уявляли, — відповіла Мері. — Ваші кімнати поряд.
Марк Баррет не чекав інших пояснень і зразу ж всівся біля каміна, з якого ще ледь одгонило бронзовою окалиною, взяв для чогось важку, з чорного заліза кочергу й повертів її в руках, збираючись з думкою. Потім кинув кочергу у мідні ясельця, подивився на трохи знічену Мері й розмореного сніданком Френка, заговорив до них, спираючись долонями на своє трохи підняте коліно:
— На вас, мої любі стратеги, вся надія. Після того, що було сказано в отелі «Шаратон» на зустрічі вчених п’яти континентів, а потім у сенаті США містером Урбаном, Президент починає розуміти, що атомний конфлікт більше схожий на харакірі, хоча й не
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «День на роздуми, Олександр Вікторович Зима», після закриття браузера.