Террі Пратчетт - Поштова лихоманка
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Гадаю, я зрозумів ситуацію, — вимовив Мокр.
Ви брешете, пане Шеляг. Ви брешете за допомогою замовчування. Ви говорите мені не всю правду. І те, чого ви мені не говорите, важливе, чи не так? От тільки я довів брехню до рівня мистецтва, пане Шеляг, а ви — лише талановитий аматор.
Обличчя Шеляга, необізнаного про цей внутрішній монолог, сформувало посмішку.
— Але проблема в тому, що... як вас звати, пане Шеляг? — спитав Мокр.
— Толлівер, мій пане.
— Гарне ім’я... проблема в тому, Толлівере, що ситуація, як я бачу її у вашому описі, — це те, що в рамках моєї аналогії є лише епізодом, тоді як усе це, — Мокр зробив жест, покликаний означити всю будівлю та весь її вміст, — це повнорозмірний триптих, який зображує сцени з історії, творення світу, ієрархію богів, плюс відповідне склепіння, розписане під небесну твердь, і ще й ескіз дами з чудернацькою посмішкою, докинутий просто для повного щастя! Толлівере, я думаю, ви не були зі мною відвертим.
— Мені дуже шкода, мій пане, — сказав Шеляг, поглядаючи на нього з якимось нервовим викликом.
— Ви ж знаєте, що я можу вас звільнити, — сказав Мокр, розуміючи, що каже дурницю.
— Ви могли б, мій пане, могли б спробувати, — тихо й повільно проговорив Шеляг. — Але я — все, що у вас є, не рахуючи хлопця. І ви ніц не знаєте про Поштамт, мій пане. Як ніц не знаєте й про Правила. Тільки я знаю, що і як тут треба робити. Без мене ви не вдержитеся й п’яти хвилин, мій пане. Ви навіть не здогадаєтеся простежити, щоб чорнильниці щодня заповнювалися свіжим чорнилом!
— Чорнильниці? Заповнювати чорнильниці? — перепитав Мокр. — Та це ж просто старезна будівля, забита... забита... паперовим сміттям! Ми не маємо клієнтів!
— Чорнильниці мають бути повними, мій пане. Правила Поштамту, — сталевим голосом сказав Шеляг. — Треба дотримуватися Правил, мій пане.
— Для чого? Я не бачу, щоб ми отримували чи відправляли пошту! Ми просто сидимо тут і все!
— Ні, мій пане, ми не просто сидимо тут, — терпляче сказав Шеляг. — Ми дотримуємося Правил Поштамту. Наповнювати чорнильниці, полірувати бронзу...
— Ви навіть не прибрали пташине лайно!
— Як не дивно, про це у Правилах нічого немає, мій пане, — сказав старий. — Правда в тому, мій пане, що ми більше нікому не потрібні. Зараз скрізь семафори, трикляті клацалки, клац-клац-клац. Зараз кожен си має семафорну вежу, мій пане. Така мода. Кажуть, вони швидкі, як світло. Ха! Вони не мають серця, мій пане, не мають душі. Я їх ненавиджу. Але ми напоготові, мій пане. Якби з’явилася яка-небудь пошта, ми б хутко з нею впоралися, мій пане. Ми просто рвонули б до роботи, мій пане, просто рвонули б. От тільки пошти немає.
— Звісно, немає! До цього міста явно вже давно дійшло, що віднести листа на Поштамт — це все одно, що викинути!
— Ні, мій пане, ви знову неправі. Ми все зберігаємо, мій пане. От що ми робимо. Ми зберігаємо все як є. Ми намагаємося нічого не рухати, мій пане, — тихо промовив Шеляг. — Ми намагаємося нікого не турбувати.
Те, як це було сказано, змусило Мокра замислитися.
— Кого саме «нікого»? — поцікавився він.
— О, нікого, мій пане. Ми просто... діємо обережно.
Мокр роззирнувся по кімнаті. Чи справді вона стала здаватися меншою? Чи справді поглибилися й видовжилися тіні? Чи справді в повітрі раптом повіяло холодом?
Ні, нічого подібного. Але це явно могло б статися, відчував Мокр. Волосинки на його шиї настовбурчилися. Мокр чув, що це тому, що люди походять від мавп, і означає, що за спиною тигр.
Насправді за його спиною був пан Помпа, просто собі стояв, і очі його палали куди яскравіше, ніж дано будь-якому тигрові. І це було ще гірше. Тигри не можуть переслідувати вас через моря, і їм потрібно спати.
Він здався. Пан Шеляг жив у своєму особистому, дивному, запліснявілому маленькому світі.
— І це ви називаєте життям? — спитав він.
Вперше з початку їхнього діалогу пан Шеляг подивився йому просто в очі.
— Це значно краще, ніж смерть, мій пане, — відповів він.
Пан Помпа пройшов за Мокром через вестибюль і крізь центральний вхід, і тут Мокр повернувся до нього.
— Гаразд, ну а тут які правила? — спитав він вимогливо. — Ви збираєтеся вештатися за мною скрізь? Ви ж знаєте, що я не можу втекти!
— Вам Дозволено Самостійне Переміщення В Місті Та Його Околицях, — прогуркотів ґолем. — Але Поки Ви Не Облаштуєтеся В Місті, Мені Наказано Супроводжувати Вас Задля Вашого Захисту.
— Від кого? Від невдоволених тим, що до них не дійшли прапрадідусеві листи?
— Не Можу Сказати, Шефе.
— Мені треба на свіже повітря. Що там, усередині, відбувається? Чому там так... моторошно? Що сталося з Поштамтом?
— Не Можу Сказати, Шефе, — спокійно відповів пан Помпа.
— Ви не знаєте? Але ж це ваше місто, — саркастично зауважив Мокр. — Ви що, останні сто років просиділи на дні виритої в землі глибочезної ями?
— Ні, Бане Губберук, — відповів ґолем.
— Чому ж тоді... — почав Мокр.
— Це Були Двісті Сорок Років, Бане Губберук, — продовжив ґолем.
— Що було?
— Час, Який Я Просидів На Дні Виритої В Землі Глибочезної Ями, Бане Губберук.
— Про що ви взагалі говорите? — спитав Мокр.
— Та Ж Про Час, Який Я Просидів На Дні Виритої В Землі Глибочезної Ями, Бане Губберук. Помпа — Це Не Моє Ім’я, Бане Губберук. Це Мій Опис. Помпа. Помпа Номер 19, Якщо Точніше. Я Стояв На Дні Ями Завглибшки Сотню Футів І Викачував Воду. Двісті Сорок Років, Бане Губберук. А Тепер Я Мандрую Під Сонцем. Це Краще, Бане Губберук. Це Краще!
Тієї ночі Мокр ніяк не міг заснути й просто лежав, дивлячись у стелю. Стеля була за три фути від нього. Трішки на віддалі з неї звисала лампадка зі свічкою всередині. На тому, щоб свічка перебувала в лампадці, наполіг Стенлі, і це було не дивно. В разі чого це місце не просто загорілося б, а злетіло б у повітря, як пороховий погріб. Саме Стенлі показав йому це місце; Шеляг десь плекав свою образу. І він мав рацію, хай йому грець. Мокр не міг обійтися без Шеляга. Той практично і був Поштамтом.
День був важким, а минулої ночі Мокр не виспався — непросто було виспатися як слід, звисаючи з плеча пана Помпи й раз у раз отримуючи копитом знавіснілого коня.
Тут він теж не хотів ночувати, небо йому свідок — але він більше не мав жодного іншого прихистку, і, в кожному разі, в цьому місті-мурашнику це можна було вважати помешканням преміум-класу. Авжеж, була ще роздягальня, але вона жодним чином не годилася. Тож
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поштова лихоманка», після закриття браузера.