Аліг'єрі Данте - Божественна комедія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Скромнішим бувши із людей, смиренний,
Не описав найменшої з приваб.
139 Бернар, побачивши, як очі в мене
Принадив пал, що і його палив,
У нього затопив свій зір вогненний,
142 І зір мій теж сильніш запломенів.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ДРУГА
1 Повитий в радість мудрий споглядальник
Почав так мову у святих словах,
Мов добрий та уважний стернувальник:
4 «Ту рану, що Марія у віках
Загоїла, – завдати ще й ятрити
Тій дано, що сидить в її ногах.
7 А трохи нижче – третій ряд відкритий
Рахіллю, що ласкавий зір зверта
До Беатріче, як ти мав уздріти,
10 Ревекка з Сарою, Юдіф і та,
Яка прабабкою була співцеві,
Що для «Помилуй мя» розкрив уста, —
13 Здадуться всі тобі кільцем в кільцеві,
Я ж оком кожний теж пройду карниз,
Аж поки стане низ кінцем кінцеві.
16 Од лави сьомої угору й вниз
Єврейки посідали на сидіннях
В яскравім сяйві пелюсткових риз.
19 Помітно змінність в різних поколіннях
У вірі у Христа між різних лав,
Як вал, що височить на половинах.
22 Де квіт весь розпустився й розплатав
Всі пелюстки – собор там розмістився
Тих, хто Христового пришестя ждав.
25 Де ж простір поміж дуг ще не закрився,
Над чолами сіяє ореол
В тих, хто повірив, як Христос явився.
28 В усіх віках уславлений престол
Цариці неба й нижчі ще престоли
Собою створюють великий мол.
31 Навпроти ж – Іоанн, високочолий
Святий пустельник, що, зазнавши мук,
Два роки ще топтав у Пеклі доли.
34 А нижче лави у відрубний пук
Франціска, Бенедикта, Августина
Та інших в’яжуть, як у зграйний звук.
37 Дивуйся ж на дбайливість властелина:
Два зори віри в цьому є саду,
І кожному в нім – рівно половина.
40 Униз за поділяючу гряду,
Яка проходить точно та ґрунтовно, —
Не по своїх заслугах всі в ряду,
43 А по чужих, проте й не безумовно,
Бо виправдані душі ці були,
Як ще їм правди шлях не сяв любовно.
46 Ти в цім переконаєшся, коли
Побачиш зір невинний та чудовний,
Почуєш хор дитячий немалий.
49 Не певний ти й в непевності безмовний,
Але я визволю від пут, що ум
Тебе оплутав, сам облуди повний.
52 Ніяка випадковість дій і дум
По всіх просторах вишньої держави
Не знана, як і голод, спрага, сум.
55 Одвічний-бо закон порядок правий
Установив, і звичаї святі,
Немов на пальці самоцвіт яскравий.
58 Тому й дочасний мир у тім житті
Не без причин малеча торжествує,
На різній посідавши висоті.
61 Той цар, в якого царство розкошує
В такій любові, в радості такій,
Що їх ніколи і ніхто не вчує,
64 Уми в одраді творячи палкій,
Дарує ласку з вибором свободним, —
З вас досить висновків у мові тій.
67 Це явлено у мудрістю безоднім
Святім письмі, де двоє близнюків
В утробі ще сварились один з одним.
70 Тож відзнача роздачею вінків
Найвища благодать, з ясним сіянням
Вслід ідучи забарвленню висків.
73 Тому-то не за життьовим діянням
Щабель розміщення різниться в них,
Але різнить за першим спонуканням.
76 На самому початку літ земних
Була достатня, щоб спастись, невинність
У злуці з вірою батьків старих.
79 У міру, як минала часу плинність,
В хлоп’ят невинних біль будив сльозу,
Обрнзання ж давало силам цінність.
82 Коли вже час зростив нову лозу,
То без хрещення іменем Христовим
Зосталась та невинність унизу.
85 Поглянь на ту, чиє лице з Христовим
Найбільше схоже, і дістанеш сил
Іти назустріч святощам Христовим».
88 Над нею, несеною махом крил
Істот, сотворених у верховині,
Я бачив дощ з таких сяйних світил,
91 Що все, побачене в світах донині,
Немов стопила непрозора мла
Перед лицем святої благостині.
94 Й любов, яка нам перша повіла
Спів «Радуйся, Маріє-приснодіво»,
Простерла перед нею два крила.
97 Святим цим звукам одповів співливо
З усіх усюд благословенний двір,
Обличчями ясніючи на диво.
100 «Святий мій Отче, що приніс свій зір
Вниз ради мене і підвівся з лави,
Де радісно вкушав довічний мир, —
103 Який це ангел зору в сяйві слави
Не зводить од Царициних очей,
З любові, наче з полум’я, яскравий?»
106 Так мовив я й того чекав речей,
Якому озорила вид Марія,
Мов ранком сонце зірку гаряче.
109 І він мені: «Краси й відваги дія
У ньому виявляється без змін —
У нас про це можлива тільки мрія, —
112 Дав гілку пальмову Марії він
В ту мить, як тягарем вини всієї
Себе обтяжить зволив Божий Син.
115 Дивись же й мови дослухайсь моєї:
Ось тут сидять патриції значні
Побожної імперії цієї.
118 З них двоє – щастям значені, ясні,
Посаджені найближче до Августи,
Мов корені у розі неземні.
121 Отцеві, що ліворуч, суд стоустий
Плода солодкий закидав укус,
Бо людству гірко від його розпусти.
124 Отець, що справа, – вільний від спокус
Страж церкви Божої, йому-бо саме
Ключі від рози передав Ісус.
127 А той, хто перед смертними часами
Із днем зіткнувся, для жони тяжким,
Звойованої списом та цвяхами,
130 Сидить з ним поруч; вліво ж, поруч з ним, —
Той вождь, який приніс колись-то манну
Невдячним людям, зрадним і пустим.
133 Насупроти Петра ти бачиш Анну,
Що з доччиного ніжного лиця
Очей не зводить і співа «Осанну».
136 Навпроти ж Превеликого Отця
Сидить Лючія, що в тяжкі години
Була
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Божественна комедія», після закриття браузера.