Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Наґата, старша помічниця капітана «Росинанта». Її довгі чорні
коси були стягнуті в «конячий хвіст». Таку зачіску носила й
Фелсія, ще як підлітком була. Але для Наомі то був радше
функціональний, а не естетичний вибір. Була вона без зброї, то
Басії стало трохи легше на душі.
Він подав їй ключа від своїх кайданок, і вона їх повідмикала.
— Будь ласка, звіть мене Басією! — попросив він, коли вона це
робила. — Я простий зварник. Ніхто й ніколи не звав мене
«містером Мертоном».
— Зварник? — перепитала Наомі. Це слово не прозвучало як
комплімент в її устах. Вона зняла кайданки з його рук, скрутила
їх у клубок і поклала до шафки. Дисципліна на борту космічного
корабля, де будь-який незакріплений предмет міг під час
маневрів стати гарматнем. — Вічно на нашій шиї висить цілий
список ремонтних робіт!
Приміщення, де вони стояли, з вигляду було мов якась комора, покладена на бік. Шафки за шафками, і всі лежали, розміщені
паралельно, а не вертикально, до планетної поверхні, і в кожній
стінці видніло по лючку, а через підлогу тяглося щось мов така
собі драбина. Наомі постукала по панелі однієї стінки й сказала:
— Ми прив’яжемося тут, Алексе, а ти хутко підніми нас із цієї
кулі порохняної, поки мені колінця не попухли!
Їй відгукнувся безтілесний голос із гугнявим призвуком
марсіянської Долини Маринера:
— Гарá, босячко! Тридцять клаців — і підскок, то ви
прив’яжіться.
Наомі потягла за ремінь, що лежав на підлозі, — й
розгорнулося щось мов сидіння. Воно було так сконструйоване, щоб людина мусила лягти на підлогу й то тільки на спину, аби
сідниці опинились на сидінні. Разом із ним розгорнулося й
чимало всякого реміняччя. Вона показала Басії на ще один
ремінь на підлозі й сказала:
— Краще буде, якщо й ви прив’яжетесь отут. Злет за тридцять
секунд.
Басія видобув і собі сидіння й незграбно влігся на підлогу, а
тоді витягнув ще й купу ремінців. Наомі допомогла йому
примоцюватись.
Тут той самий марсіянський голос почав відлік від п’яти, й
підлога накренилась, бо корабель злітав. Почався якийсь
спантеличливий крутіж, і підлога стала стіною за плечима Басії, а сам він опинився у сидячому положенні на тій подушці, яку
допіру собі витягнув. І подякував він своїм ременям, що
утримали його на місці.
Тоді десь у днищі корабля заревів якийсь велет, і невидима
рука вдавила Басію в його сидіння.
— Вибачте! — мовила Наомі дивно зміненим тремким голосом: того трему надало їй гуркотіння корабля. — Наш Алекс — пілот
із давнім бойовим стажем, і літає він тільки на повній
швидкості.
Як і щоразу, коли доводилося злітати вгору з гравітаційного
колодязя, Басія зчудувався, що все відбулося так швидко. Лише
кілька хвилин чавлячого тяжіння та ревища двигунів — і вже, майже без переходу, ти опинився посеред тиші, а реміняччя
тримає тебе, щоб не заплив бозна-куди.
— От і все! — оголосила Наомі, почавши розщібатися. — Ще
можуть статися кілька поштовхів, коли Алекс маневруватиме, щоб вивести нас на потрібну йому орбіту, але оті жовті вогники
на стіні поморгають нам за п’ятнадцять секунд до будь-якого
ривка, й тоді хапайся за ремінь і тримайся!
— А хто я тут: в’язень? — запитав Басія.
— Що-що?
— Я просто хочу знати, як воно тут спрацьовує. Чи мене
обмежено якоюсь моєю кімнаткою? Чи є тут камера для
арештанта абощо?
Наомі поплавала якусь мить, витріщаючись на нього та
морщачи лоба, от наче була щиро спантеличена цим його
запитанням.
— А що, ви — поганий хлоп?
— Поганий хлоп?
— Чи ви збираєтеся завдати комусь шкоди на цьому кораблі?
Понищити нашу власність? Красти якісь речі?
— Аж ніяк не збираюсь, — запевнив Басія.
— Бо я чула таке, ніби ви відвернулися від своїх друзів, аби
врятувати життя нашому капітанові.
На мить Басія відчув щось мов запаморочення, а тоді
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.