Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Детективи » Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер 📚 - Українською

Ненсі Спрінгер - Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер

47
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза" автора Ненсі Спрінгер. Жанр книги: Детективи / Книги для дітей.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на сторінку:
class="p1">Ця місцина була моїм таємним прихистком, про який не знала жодна жива душа. Саме тут я зберігала свої улюблені речі. Речі, які місіс Лейн напевно викинула б, якби натрапила на них удома. Поки мої очі звикали до напівтемряви, я зручно вмостилася у своєму земляному барлозі, намагаючись розгледіти маленькі полички, які власноруч спорудила із камінців. На них розмістилися равликові хатинки, кольорові камінчики, капелюшки жолудів, яскраве сойчине пір’ячко, шпилька, зламаний медальйон і ще безліч скарбів, позичених мною у сорочих гніздах. 

Я полегшено зітхнула й підтягнула зігнуті в колінах ноги до підборіддя (поза, геть неприйнятна для справжньої леді!), обхопила руками щиколотки і втупилася поглядом у струмок, який вирував коло моїх ніг. У заплаві метушилася невеличка форель. Я спостерігала, як рибини то розпливаються навсібіч, то збираються в табунці. Зазвичай це видовище мене зачаровувало. 

Проте не сьогодні. Все, про що я могла зараз думати, — що сталося з моєю мамою. Зрештою мені таки доведеться повернутися додому, однак вона не чекатиме на мене. Там будуть брати́, і якщо вони побачать мене у забрудненому вбранні, то напевно скажуть… 

А хай їм грець! 

Опустивши ноги, я потягнулася до свого набору для малювання. Мені потрібні олівець і кілька аркушів паперу. На одному з них я поспіхом і не надто старанно намалювала Майкрофта в гетрах і з моноклем, не забувши про дебелий ланцюжок із кишеньковим годинником, що висів на його напнутому на животі жилеті. 

Наступним я зобразила Шерлока — довготелесого, з виразним носом і гострим підборіддям. 

Мені хотілося намалювати й маму, адже на неї я теж гнівалася. Я збиралася зобразити її такою, якою вона могла бути в день зникнення, — у капелюшку, схожому на перекинутий квітковий горщик, і дивакуватому жакеті з турнюром… 

Вона не взяла із собою набір для малювання. 

І не збиралася повернутися до святкування мого дня народження. 

Вона й справді щось задумувала. І хоч мені було боляче, я мусила визнати, що братй мали рацію. 

Чорт забирай, поки я, вкрай нажахана, збивала ноги, шукаючи її, мама пречудово почувалася без мене, насолоджуючись цікавими пригодами. 

Хтось подумає, що я зрадію, якщо вона виявиться живою. 

Навпаки. Я почуваюся жалюгідно. 

Чому вона не покинула мене одразу? Не вкинула до кошика й не залишила під чужими дверима після моєї появи на світ? 

Чому вона вирішила позбутися мене саме зараз? 

Куди вона могла піти? 

І, забувши про малюнки, я поринула в роздуми. Поруч зі своїми ескізами я написала цілий список запитань: 

Чому мама не взяла мене з собою?

Якщо вона збиралася в далеку дорогу, то чому не поїхала на велосипеді?

Чому вона так дивно вбралася?

Чому мама не виїхала з маєтку через ворота? Якщо вона втекла пішки, то куди могла податися?

І навіть якщо й знайшла екіпаж із візником, то куди попрямувала?

Куди вона поділа всі гроші?

Якщо мама планувала втечу, то чому не взяла із собою речі?

Чому їй конче потрібно було зникнути в мій день народження?

Чому вона не залишила мені прощальної записки з поясненням?

Відклавши олівець, я знову втупила погляд у бурхливий струмок. Дрібні рибки снували туди-сюди, неначе темні сльозини.

Раптом щось зашурхотіло в підліску довкола верби. Обернувшись, я побачила знайому кудлату голову, яка зацікавлено зазирала до моєї схованки. 

— О, це ти, Реджинальде, — протягнула я, — дай мені спокій. 

Проте я вдячно схилилася до свого колі. Він притулився до мене довгастою мордою, весело розмахуючи хвостом, і я обійняла його кудлату шию. 

— Дякую, Реджинальде! — раптом почула я поруч. Наді мною стояв мій брат Шерлок. 

Видихнувши, я відштовхнула Реджинальда й потягнулася по аркуші, що лежали поряд. Утім, варто було зробити це швидше — Шерлок схопив їх першим. 

Він витріщився на мої малюнки, а тоді закинув голову й засміявся — тихо, проте щиро, хитаючись на місці, йому навіть довелося присісти на кам’яний приступок під вербою, щоб відсапатися. 

Я закам’яніла від страху, але Шерлок приязно мені усміхався. 

— Чудово, Еноло, — видушив із себе він, щойно вгамував напад сміху, — у тебе хист до малювання карикатур. — Він повернув мені ескізи. — Хоча, чесно кажучи, Майкрофтові краще цього не бачити. 

Опустивши розпашіле обличчя, я поклала малюнки в папку з художнім приладдям. 

Брат знову звернувся до мене: 

— Знаєш, колись це дерево опиниться під водою, і я сподіваюся, що в той час тебе під ним не буде. 

Хоч він і не насміхався з мого сховку, в його голосі вчувався легкий докір. Він бажав, аби я покинула свій прихисток. Насупившись, я таки вийшла. 

Шерлок запитав: 

— Що за аркуш у твоїй руці? Можна поглянути? 

Це був мій список запитань. Я віддала його братові, щосили намагаючись переконати себе, що мені геть байдуже до його реакції. 

Як підтята, я опустилася на камінь, порослий папороттю, а Шерлок узявся читати. 

Він уважно вивчив мій список. Здавалося, що мої питання його дійсно зацікавили, — Шерлокове вузьке обличчя із гострим яструбиним носом вмить стало серйозним. 

— Тобі вдалося помітити найголовніше, — зрештою промовив він. У його голосі вчувалося ледь помітне здивування. — Гадаю, ми можемо припустити, що мати не виходила через ворота, оскільки не хотіла, аби вартовий побачив, у якому напрямку вона пішла. З цих самих міркувань вона не скористалася дорогами, де могла здибати когось знайомого. Мушу визнати, наша матінка досить кмітлива, адже ми досі не маємо жодного уявлення, де її шукати — на півночі, півдні, заході чи сході. 

Я кивнула й розправила плечі — поволі мені ставало краще. Шерлок не насміхався з моїх дитячих роздумів, натомість намагався вдовольнити мою цікавість. 

Отой безіменний метелик у моєму серці — я нарешті почала розуміти, звідки він узявся. 

Уперше він затріпотів, коли я дізналася, що у братів були непорозуміння з матір’ю, а не неприязнь до мене. 

Той метелик — моя надія. Мрія. Бажання. Хоча шансів на щасливий кінець майже не було. 

Мені страшенно хотілося, аби братй мене… Я не наважувалася навіть думати про їхню любов, проте щиро бажала бути їм небайдужою. 

Шерлок вів далі: 

— Щодо інших твоїх запитань, Еноло… Сподіваюся, вже зовсім скоро я знайду на них відповіді. 

Я знову ствердно кивнула. 

— Не розумію тільки одного. Я розпитав Лейна про материне вбрання і не можу втямити, чому тобі воно видалося дивним. 

Я зашарілася, згадавши нещодавнє непорозуміння з Лейном, і ледь чутно пробурмотіла: 

— Ну… Ця підкладка… 

— А,

1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер"