Жуль Верн - П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
31 - Жюль Верн написав роман «П’ятнадцятирічний капітан» 1878 року.
32 - Йдеться про громадянську війну в Північній Америці між північними та південними штатами (1861-1865). Закінчилася ця війна визволенням негрів.
33 - Нова Голландія - давня назва Австралії.
34 - Бак - носова частина верхньої палуби або надбудова в носовій частині палуби.
35 - Франклін Джон (1786-1847) - англійський мореплавець, дослідник полярних країн.
36 - Дядечко Тобі - один із персонажів роману англійського письменника Лоренса Стерна (1718-1768) «Життя й думки Трістрама Шенді».
37 - Нікомед - цар, який жив у I ст. до н. е. у Віфанії; Снандербег (XV ст.) - легендарний албанський воєначальник; Оппієн (II ст. до н. е.) - грецький поет.
38 - «В найменшому - найбільше божественного» (лат.).
39 - Військова школа в штаті Нью-Йорк. (Прим. автора.)
40 - «Собака освічений» (лат.).
41 - Боніт - порода риби (родина макрелей).
42 - Бакборт - лівий борт судна за його ходом.
43 - Бухта - канат, укладений кругами або вісімками поруч і один над одним - у формі циліндра.
44 - Вимбовка - важіль у коловороті.
45 - Брасопити - повертати реї з допомогою прилаштованих до них снастей (брасів).
46 - Наповнити вітром - наставити вітрила під вітер, щоб збільшити жвидкість судна.
47 - Лаг - прилад для вимірювання швидкості ходу судна й пройденого шляху.
48 - Бакштаг - курс корабля, прокладений під тупим кутом до напрямку вітру. У бакштагові судно йде з найбільшою швидкістю.
49 - Стеньга - верхня частила щогли, прикріплена до основної частини.
50 - Брамсель - третє знизу вітрило.
51 - Бом-брамсель - четверте коліно щогли, продовження брам-стеньги.
52 - Топсель - трикутне вітрило. Ставиться вершиною донизу над чотирикутним вітрилом.
53 - Травити шкот - послабити снасть, що нею розтягуються нижні кути вітрил.
54 - Гітови - снасті для підняття вітрила.
55 - Перти - підвіски під реями, на яких стоять матроси, кріплячи вітрила.
56 - Бом-брам-рея - четверта знизу рея на щоглі.
57 - Фордуни - снасті, що з’єднують горішні частини щогли із бортами судна.
58 - Нок - незакріплений кінець реї.
59 - Ліселі - додаткові вітрила пообабіч двох передніх щогл, що їх піднімають при слабкому вітрі задля збільшення площі парусності.
60 - Кільватер - слід на воді за кормою судна.
61 - Нактоуз - металева - із спеціального немагнітного сплаву - або дерев’яна шафа, у верхній частині якої встановлено корабельний компас.
62 - Один румб дорівнює 1/32 кола, тобто 11° 15’.
63 - З «Ілюстрованого словника» Ворп’єра. (Прим. автора.)
64 - Майже 60 кілометрів. Це вже штормовий вітер силою в вісім балів. (Прим. автора.)
65 - Рифи - ряди протягнених крізь вітрило зав’язок, якими зменшують його площу. Взяти риф - зменшити вітрило на якусь величину.
66 - Лінь - вірьовка близько двох з половиною сантиметрів завтовшки.
67 - Шкала англійських і американських барометрів поділена на дюйми і лінії. 28,7 дюйма дорівнює 728 мм. (Прим. автора.)
68 - Бом-утлегар - кінець бушприта.
69 - 716 мм.
70 - Тобто до 100 км на годину.
71 - 709 мм.
72 - Шквал - раптовий короткочасний порив вітру.
73 - Близько 166 км. (Прим. автора.)
74 - Бітенг - стояк або тумба для якірного ланцюга.
75 - Траверс - напрямок, перпендикулярний курсові судна.
76 - Борей - у старогрецькій міфології - крилатий бог північного вітру.
77 - Ростри - настил на верхній палубі, на якому зберігаються запасні частини щогл, реї та встановлено шлюпки.
78 - Рангоут - сукупність оснащення для встановлення вітрил (щогли, реї, стеньги тощо).
79 -
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн», після закриття браузера.