Жюль Верн - Подорож на Місяць
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Справжня товщина земної атмосфери — 200–300 кілометрів.
(обратно) 33Ядро, що летить із швидкістю 11 кілометрів на секунду, справді натрапило б майже на такий опір повітря, як опір твердого тіла.
(обратно) 34Якщо не враховувати опору повітря.
(обратно) 35Калібрувати — надати предметові (тут гарматі) точних розмірів.
(обратно) 36Її так називають тому, що при дотиканні до неї вологого повітря виходить густа білувата пара.
(обратно) 37Насправді навіть такого величезного заряду мало, щоб надати ядру потрібної швидкості. Порохова гармата в найкращому разі могла б надати 1/4 тієї швидкості.
(обратно) 38Місце для навчального гарматного стріляння.
(обратно) 39Лімітрофний — прикордонний. Лімітроф — невелика держава, що межує з великою.
(обратно) 40Казус беллі (лат.) — привід для війни.
(обратно) 41Урбі ет орбі (лат.) — на весь світ.
(обратно) 42Кавалькада — група осіб верхи на конях.
(обратно) 43За термометром Фаренгейта, тобто 23,1° за термометром Реомюра.
(обратно) 44Свердловина в землі, що дає вихід підземній воді.
(обратно) 45По вашінгтонському меридіану (різниця з паризьким меридіаном на 79°22?).
(обратно) 46Вірніше — капіталісти всіх країн.
(обратно) 47Чичероне (італ.) — провідник, що показує чужинцям дорогу, пам'ятки мистецтва, старовини тощо.
(обратно) 48Абсолютизм — самодержавство, самовладність.
(обратно) 49«А джорно» (італ.) — до яскравості денного (сонячного) світла.
(обратно) 50Ют — кормова частина верхньої палуби корабля.
(обратно) 51Диліжанс (фр.) — повіз на кілька осіб, що регулярно ходить між двома певними населеними пунктами.
(обратно) 52Стара французька міра довжини — 4 445 метрів.
(обратно) 53Середня швидкість руху Землі довкола Сонця — 30 кілометрів на секунду.
(обратно) 54Перигелій — найближча до Сонця точка орбіти планети чи комети.
(обратно) 55Середня відстань Місяця від Землі — 382 000 кілометрів.
(обратно) 56Приблизно 2 копійки на французькі гроші тих часів.
(обратно) 57Опонент — супротивник у диспуті, суперечці тощо.
(обратно) 58Вісь Юпітера нахилена до орбіти на 3°5?.
(обратно) 59Архімед (287–212 рр. до нашої ери) — великий грецький математик і механік, йому приписують слова: «Дайте мені точку опори, і я переверну Землю!»
(обратно) 60Апріорі (лат.) — на підставі логічних висновків, незалежно від досвіду.
(обратно) 61Екс абрупто (лат.) — раптом, без підготовки.
(обратно) 62Альтер его (лат.) — «другий я».
(обратно) 63Хвороба шлунку і кишок.
(обратно) 64Ця цифра, звичайно, застаріла. Тепер її слід збільшити приблизно до двох мільярдів.
(обратно) 65Прості обчислення показують, що план Барбікена
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подорож на Місяць», після закриття браузера.