Борис Микитович Харчук - Горохове чудо
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Як же ти виросла! — хвалила її бабуся. — Той Севка, чи Сева, годить тобі. Ти в мене їсти не хочеш. А я й забула про тебе, дочко. Дякую, що провідала мене. А Марти нема. Не нюхай і не стрижи вухами. Чекай, дочко, нового літа…
Старенькій було і приємно, і радісно, що Діана завітала, угледівши вогник у вікні світлиці. Написала у велике місто внучці, хто у неї гостював.
А тим часом голубий вогник у світличному вікні, під яким колись сіренька чатувала Мартині сни, коштував їй життя.
Це сталося дуже просто. Хоч як добре було Діані над сажалками в рибовода й доглядача ставка, але довгими осінніми вечорами, щось пригадавши, вона бігла греблею, всідалася на обочині вулиці-траси навпроти бабусиної хати й терпеливо чекала: чи не засвітиться там, у вікні? Синій вогник нагадував їй, мабуть, очі дівчинки.
Якогось вечора у світлиці спалахнув екран телевізора. Сіренька якраз подрімувала, сумуючи, на обочині. Засвітилося, заголубіло вікно. Вона скочила, пускаючись через трасу, і втрапила під колеса шарабанистого самоскида.
Примчав Стіва. Узяв на руки, поніс у містечко до лікарні. Здохла. Бабуся про це внучці не написала.
Дівчинка й досі оповідає своїм шкільним друзям, дома про сіреньку, закінчуючи свої оповіді одним і тим же: «Чи впізнає мене Діана на нове літо?»
Вона назвала її ім’ям Латонської діви — богині місяця й полювання, покровительки жінок, з якою впольовували літо, самих себе та ще метеликів. Ото й уся дичина.
Примечания1
Калган (перстач, Карпатський женьшень) — лікарська рослина.
(обратно) 2Бусли — лелеки.
(обратно) 3Атрамент — чорнило.
(обратно) 4Дим вітчизни яскравіший від вогню чужини.
(обратно) 5Солодка й благородна смерть за вітчизну.
(обратно) 6Швидко до нори!
(обратно) 7Благословляйте (лат.).
(обратно) 8Осел-хвалько (лат.).
(обратно) 9Воїн-хвалько (лат.).
(обратно) 10Регулярний податок натурою чи грошима.
(обратно) 11Бокова стіна будинку.
(обратно) 12Глей — мул, глина.
(обратно) 13Віхоли — заметіль.
(обратно) 14Немає розуму.
(обратно) 15Тепла вода.
(обратно) 16Баюра — велика, глибока калюжа.
(обратно) 17Крук — ворон.
(обратно) 18Трепета — осика (діал.)
(обратно) 19Віко — верхня частина труни.
(обратно) 20Деркач — невеликий перелітний птах, з жовтувато-бурим оперенням, відзначається характерним скрипучим криком.
(обратно) 21Корба — механізм для підйому.
(обратно) 22Чмур — зморшок — їстівний гриб (діал.).
(обратно) 23Густа молода трава.
(обратно) 24Покривало.
(обратно) 25Сильний вітер із снігом; хуртовина, завірюха.
(обратно) 26Бджолині соти.
(обратно)Оглавление СОТВОРІННЯ СВІТУ В СЛОВІ СПІВЦІ, АБО КАЗКА ПРО БЛИЗНЮКІВ КАЗКА ПРО ПЛУГА ПОХВАЛА МАТЕРІ НАРОДЖЕННЯ СИНІВ КОЛИСКОВА ПАСОВИСЬКО КУЗНЯ
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Горохове чудо», після закриття браузера.