Ернест Сетон-Томпсон - Маленькі дикуни
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— У кого найбільше скальпів? — твердим голосом повторює Сем. — Ось скальп, здобутий у бою з лютим ворогом.
Дятел показує всім скальп, і Шаман прив’язує його до щита, прибитого на стовпі.
— Ось другий. Його відібрано у Головного Вождя ворожого племені.
Калеб чіпляє на щит і цей.
— Ось третій — від Другого Вождя ворожого племені.
Калеб прив’язує третій.
— Ось четвертий — від Великого Головного Вождя сенгерців, п’ятий — від Головного Вождя бойлерів, і ще один, здобутий у великій битві. Шість скальпів від шести уславлених воїнів! І все це справа рук Маленького Бобра. А ще він художник, поет і вправний кухар.
Тільки він, Маленький Бобер, достойний бути головним Вождем. Що скажуть інші?
Всі в один голос закричали:
— Маленький Бобер!
— Ніхто не має заперечень?
— Я, — почав було Гай.
— Якщо так, то нехай відбудеться двобій між тобою і Вождем.
Гай відмовився від слова, а мамі прошепотів:
— Коли б це був Чарльз, я б йому показав!
Калеб зняв полотно, яким був накритий щит. Усі побачили зображення тотема сенгерських індіанців — бізона, а над ним красувався бобер — тотем нового Вождя. Потім він розв’язав згорток, що весь час лежав біля стовпа, і витяг розкішну індіанську сорочку з темно-жовтої буйволячої шкіри, штани та пару мокасинів, обшитих бахромою, гаптованих бісером і розмальованих яскравими фарбами, над якими майстерно попрацювали руки Саріанни. Новий Вождь швиденько перевдягнувся. До його бойового убору вже були причеплені пера, що розповідали про всі його останні перемоги. Щасливий і гордий, Маленький Бобер виступив уперед. Калеб подивився на нього з батьківською гордістю і сказав:
— Я знав, що ти молодчина ще тієї ночі, коли ти наважився йти на могилу Гарні. І знову переконався в цьому, коли ти пройшов через Довге Болото. Віднині, Яне, ти пройдеш скрізь, де тільки може пройти людська нога.
У ту мить Ян почувався найщасливішим у світі. Тепер він був справжнім дослідником природи. Ян хотів щось сказати у відповідь на ці теплі слова, але від почуттів, що переповнювали його, в нього відібрало мову.
— Хай живе Великий Воєнний Вождь! — підоспів на поміч другові Сем.
Коли галас ущух, жінки почали розкладати частування із кошиків. Рафтен, якому дуже сподобалась синова промова, знову поклявся вивчити Сема на адвоката. Та коли загальна розмова на мить урвалась, Рафтен суворо промовив:
— Що ж, хлопці, закінчилися ваші канікули. Завтра зранку обов’язково нагодуйте свиней.
Примітки1
Салун — бар. — Прим. пер. (тут і далі).
(обратно) 2Фут (англ. foot) британська та американська міра довжини. 1 фут = 12 дюймів = 30,48 см.
(обратно) 3Мелодіон — музичний ящик, інструмент, в якому народжуються звуки внаслідок того, що маленькі штифтики обертового валу чіпляють зубці залізної гребінки, від чого ті вібрують.
(обратно) 4Стодола — будівля для зберігання снопів, сіна, полови.
(обратно) 5Бівуак (бівак) — зупинка для відпочинку або ночівлі військ (туристів) у польових умовах.
(обратно) 6Скво — жінка (індіан.).
(обратно) 7Гемблювати — стругати.
(обратно) 8Тесак — великий ніж.
(обратно) 9Банші — в ірландській міфології відьма-привид, чиє зловісне виття вночі провіщає смерть.
(обратно) 10Галун — сірчанокисла сіль.
(обратно) 11Гамáн — маленька торбинка для тютюну.
(обратно) 12Двоколка — візок на два місця.
(обратно) 13Коцюба — кочерга (знаряддя, яким пораються біля печі).
(обратно) 14Баранець — невеличка рухлива пташка з довгим дзьобом.
(обратно)Оглавление Частина перша Ян і Ґленьян I. Проблиски II. Весна III. Янові брати IV. Книга V. Дивний незнайомець
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленькі дикуни», після закриття браузера.