Володимир Кирилович Малик - Фірман султана
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ніжно взяв її голівку шкарубкими, змозоленими руками, осипав обличчя поцілунками.
— Златко!
— Арсене!
Тремтіло, наповнене весняними пахощами, повітря.
І небо, мирне, безхмарне, дивилося на них з високості й наче мліло від розкоші й щастя.
Сіли. Арсен поклав голову Златці на коліна і заплющив очі. В одну мить промайнули перед ним страшні картини минулого — неволя, втеча, бої, походи… Для чого те все? Кому потрібні муки і кров, злигодні й смерть людська? Чиє сповнене чорної злоби серце бажає погромів, пожарищ, руїн? Хіба мало на світі простору, сонця, тепла? Хіба щастя не у відчутті того, що ти живеш, дихаєш запашним повітрям рідної землі, насолоджуєшся усмішкою милої і теплом її ніжних рук?
Арсенове серце мліло і завмирало від незнаної досі втіхи і пестощів. Златка цілувала його очі, тонкими пальцями перебирала м'якого чуба. Довго роздивлялася на тверді зарубцьовані шрами. Побачивши за вухом слід від кулі, нагнулась, припала до нього губами.
— Арсенчику, важко тобі доводилося? — прошепотіла.
— Важко.
— Ти більше не кинеш мене? Правда? Будемо тепер завжди разом?
— Будемо, Златко! Будемо, люба!
Вони замовкли. Златка дивилася в безмежний простір, заколисана щастям і радісним весняним співом жайворонка. Звенигора щокою притулився до її коліна, вслухався і в неповторну музику весни.
Раптом його вухо вловило ледь чутний тупіт копит. Він підвівся — глянув довкола. Ген-ген на виднокрузі мчить якась темна цятка! Що воно? Чи то вітер гонить перекотиполе безкраїм степом, чи вершник поспішає з важливою звісткою?
Звенигора пильно вдивляється вдалину. Ні, то не перекотиполе! Швидко, не спиняючись, не затримуючись у високих сухих торішніх бур'янах, жене та чорна цятка, то зникаючи на хвилину в невидимій звідси балці, то виринаючи на зелених пагорбах.
Гонець!
Придивися — бачиш: жевріє, мов головка будяка, малиновий верх його шапки, іскряться проти сонця самоцвіти на піхвах здобутої в боях дорогої шаблі. Летить бистрокрилим птахом дужий кінь.
Златка стривожено простежила за Арсеновим поглядом і теж побачила вершника.
Хто то? Куди він мчить? Невже знову війна?
Звенигора мовчки пригорнув Златку до грудей, ніби хотів назавжди захистити її від усього лихого на світі. А серцем слухав далину, і йому вже вчувалися звуки козацьких сурм, що кличуть у похід, іржання бойових коней на коротких привалах, приглушені голоси товаришів і ледь чутний брязкіт зброї в тривожній тиші ночі… І зрозумів він, що його щастя коротке. Недарма ж мчить гонець, не жаліючи коня! Недарма сповнюється далеким гулом копит земля!.. От-от життя знову покличе його на тяжку нескінченну дорогу, назустріч вітрам і грозам… Бо й само ж воно — дорога без кінця!
–
Примечания
1
Капудан-паша — капітан судна (тур.).
2
Хондкар — султан (тур.).
3
Куруш — срібна монета (тур.).
4
Ефенді — пан, добродій (тур.).
5
Аба — накидка, плащ (тур.).
6
Балканджій — горець.
7
Спахія — поміщик, воїн у відставці (тур.).
8
Ахчийниця — корчма.
9
Какво правите? — Як справи? (болг.).
10
Юнак — герой (болг.).
11
Хан — заїзд, кав'ярня (тур.).
12
Кафеджі — власник кав'ярні (тур.).
13
Аллах екбер — великий аллах (тур.).
14
Вілайєт — провінція, область (тур.).
15
Фарсах — міра довжини, приблизно 4 км. (тур.).
16
Гераус — виходьте (нім.).
17
Коммен — приходити (нім).
18
Швайнерай — свинство (нім.).
19
Данке, майн лібер — дякую, любий (нім.).
20
Майне гершафтен — панове (нім.).
21
Дізер — цих (нім.).
22
Камераден — товариші, приятелі (нім.).
23
Доннерветер — грім і блискавка (ніч.).
24
Ройбер — розбійник, грабіжник (нім.).
25
Ферфлюхтер гунд — проклятий собака (нім.).
26
Ніхт вар? — Чи не так? Чи не правда? (нім.).
27
Вас — що (нім.).
28
Менш — чоловік (нім.).
29
Ата — батько (тур.).
30
Якші — добре, гаразд (тат.).
31
Гениш-ачерас — начальник яничарського корпусу (тур.).
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фірман султана», після закриття браузера.