Максим Іванович Кідрук - Любов і піраньї
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
[32] Майже 12 доларів.
[33] Насправді ночі у Пантаналі під час сезону дощів не є холодними. Відчуття холоду з’являється через значний перепад між денною та нічною температурами повітря.
[34] Треш, thrash metal («thrash» з англ. — «молотити») — музикальний стиль, один з різновидів «металу», який характеризується високою швидкістю виконання, більшою жорсткістю гітарних рифів (порівняно з класичним хеві-метал), агресивним вокалом та рваними, технічними соло.
[35] Doom metal («doom» з англ. — «лиха доля», «загибель», «злий фатум») — екстремальний музичний напрям, жорстка, важка й повільна метал-музика.
[36] Death metal — один з екстремальних напрямків «металу», що характеризується надважкими гітарними рифами та ґроулом, грубим чоловічим вокалом, схожим на рик (від англ. «growl» — гарчати).
[37] БАТ-2 — шляхопрокладач на базі важкого військового тягача МТ-Т, що стояв на озброєнні радянської армії. Велетенська надпотужна машинерія, котра об’єднує в собі бульдозер, грейдер, лебідку і вантажний кран.
[38] Саме такий колір найменше привертає увагу комарів. Відправляючись у джунглі чи болота в жодному разі не беріть із собою верхню одежину жовтого або чорного кольорів. Ці кольори найсильніше приманюють ненаситних кровопивців.
[39] Ми можемо йти (англ.).
[40] Йдеться про так званий «плоский штопор», коли літак втрачає підйомну силу, але не завалюється носом униз (входить у піке), а падає паралельно до землі, обертаючись при цьому, як кленовий листок. Теоретично вивести лайнер з плоского штопора можна, однак у реальних умовах, враховуючи його великі розміри, турбулентність, незакріплений вантаж, непристебнутих пасажирів, а також можливі помилки пілотів, зробити це напрочуд важко. Плоский штопор є неприпустимим явищем в авіації, через що всі сучасні літаки обладнані безліччю систем, які повідомляють пілотів про наближення реактивника до режимів,близьких до звалювання.
[41] Свині! (англ.).
[42] Про те, як у Пантаналі полюють на диких кабанів, див. Додаток В наприкінці книги.
[43] Оцелот (лат. Leopardus pardalis) — хижий ссавець родини котячих. Мешкає у Південній Америці. Через інтенсивне полювання перебуває на межі зникнення.
[44] У піраньї є слина? (англ.).
[45] Буквально — «наближення» (англ.); в авіації — захід літака на посадку.
[46] Прізвища полковників змінені.
[47] Інженерні війська — підрозділи, частини та з’єднання спеціальних військ, призначені для інженерного обладнання території бойових дій, інженерної розвідки та супроводу наступальних дій.
[48] З іспанської «armadillo» означає «маленький броньований».
[49] Правда! (англ.).
[50] Першу частину відео, де я з напарниками старанно виспівую «Ой на горі та женці жнуть» Айлтон виклав на YouTube. Відео доступне за посиланням http://www.youtube.com/watch?v=A1DKo7kMU2s, або ж його можна знайти, ввівши «Guys from Ucrania singing» у рядку пошуку.
[51] Отож, чувак, ми вирішили, що проспіваємо… ем-м-м… виконаємо національний гімн України! (англ.).
[52] Вони збираються на Східне узбережжя (англ.).
[53] В даному випадку йдеться про національний парк Чапада-дос-Гуймараньєс, що носить таку ж назву, як і містечко.
[54] Ворота пекла (португ.).
[55] Фата (португ.).
[56] Вода на виході з рампи підскакує завдяки спеціальному трампліну, яким завершуються всі похилі скати, що тягнуться від аварійних шлюзів (див. фото в кольоровій вкладці). Призначення трамплінів — гасити кінетичну енергію потоку, який випускається через шлюз. Якби їх не було, потік води, збігаючи по рампі, набирав би неприпустимо високої швидкості і з неймовірною силою вдарявся б об протилежний берег. Жодне берегове укріплення не змогло б витримати такого напору більш ніж годину. Завдяки трампліну потік води спочатку підіймається вгору, а потім під дією сили тяжіння падає вертикально вниз. У такий спосіб кінетична енергія гаситься масою стоячої води, що приймає скинутий через шлюз потік.
[57] Хочеш купити пістолет? (англ.).
[58] Скільки? (англ.).
[59] Вечірка на пляжі Жоакінья (англ.).
[60] На початку ХІХ століття новоутворена бразильська монархія зрозуміла стратегічне значення регіону Санта-Катарина, який слугував буферною зоною між Іспанською та Португальською Америками. Імператор запросив сюди іммігрантів з Німеччини, Італії, Греції та інших країн, виділивши їм землю для господарювання. За задумом, поселенці повинні були протистояти навалі та впливу всюдисущих іспанців. Через це назви на кшталт Флоріанополіс, Джоінвілль, Південне Сан-Франциско є цілком нормальними для даного регіону. На початку ХХ століття на Санта-Катарину мігрувало чимало українців.
[61] Praia — пляж (португ.).
[62] Що за фігня? Ну що за фігня, чувак? Це просто неможливо! Як вони могли… як вони могли… (англ.).
[63] Це не чесно… (англ.).
[64] Закінчення.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов і піраньї», після закриття браузера.