Анна Сьюелл - Чорний красень
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Нова Церква — одна із протестантських течій, яку заснував Емануель Сведенборґ.
(обратно) 83За кілька років по тому річна плата за перевізну ліцензію була суттєво зменшена, а відмінність між шести- й семиденними кебами ліквідована.
(обратно) 84Соверен — англійська золота монета вартістю 1 фунт.
(обратно) 85Для їзди по слизькій дорозі використовують підкови із шипами.
(обратно) 86Клапамський пагорб — район у Лондоні.
(обратно) 87За тогочасними англійськими законами, візники за межами стоянки мали постійно перебувати коло своїх кебів.
(обратно) 88Ідеться про чотиримильну тарифну зону навколо Чаринґ-Кросу, що була основою розрахунку вартості поїздки в екіпажі.
(обратно) 89За тогочасними правилами пасажирських перевезень, кожне місце ззовні екіпажа коштувало 2 пенси.
(обратно) 90Сен-Джонс-вуд — район Лондона.
(обратно) 91Запалитися — захворіти на запал, хворобу свійських тварин, здебільшого коней, яка супроводжується задишкою.
(обратно) 92Півмісяць — район у центрі Лондона, будівлі в якому стоять півмісяцем.
(обратно) 93Бішопсґейт — залізнична станція у центрі Лондона.
(обратно) 94Ріджентс-парк — один із головних королівських парків Лондона.
(обратно) 95Боу-стріт — лондонська вулиця.
(обратно) 96Шпиталь святого Томи — одна з найбільших лондонських лікарень.
(обратно) 97Відомий вислів з Євангелія від Луки, глава 6, вірш 31.
(обратно) 98Падінґгон — залізнична станція на північному заході Лондона.
(обратно) 99Ідеться про монумент на згадку про Велику Лондонську пожежу 1666 р.
(обратно) 100Биндюг — кінь для перевезення великих вантажів; ломовий кінь.
(обратно) 101Биндюги — віз для великих вантажів.
(обратно) 102Підчеревник — частина кінської упряжі, ремінець, що проходить під черевом коня від одної голоблі до другої.
(обратно) 103Гінея — давня англійська монета вартістю 21 шилінг; слово походить від назви країни, де її вперше викарбувано.
(обратно) 104Вест-Енд — західна частина Лондона, де зосереджені театри, розважальні заклади, фешенебельні магазини.
(обратно) 105Англійський центнер дорівнює 50,8 кг.
(обратно) 106Ладґейтський пагорб — один із трьох великих пагорбів у центрі Лондона.
(обратно) 107Прізвище Сароґуд утворене із двох слів, перше з яких «саро» перекладають як «сумлінний, старанний», а друге «ґуд» — «добрий, лагідний».
(обратно)Оглавление ЧАСТИНА I Розділ 1 Мій перший дім Розділ 2 Полювання Розділ З Об'їжджування Розділ 4 Маєток Біртвік-парк Розділ 5 Вдалий початок Розділ 6 Привілля Розділ 7 Джинджер Розділ 8 Джинджер розповідає далі Розділ 9 Веселун Розділ 10 Розмова в саду Розділ
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чорний красень», після закриття браузера.