Майкл МакКланг - Злодійка, яка смикнула лихо за косички
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Вона стояла на порозі. Вона, як і її будинок, була свіжою, чистою і прямою, хоча вся околиця була напівзруйнованою, заляпаною болотом і від неї віяло тихим розпачем.
Кривава відьма.
-- Бачу, ти знайшла шлях до моїх дверей, -- промовила вона.
-- Просто проходила поруч.
-- Та годі тобі. Я знала, що ти прийдеш. Бачила це. Заходь, поп‘єш чайку.
-- Не ображайся, але я не хочу.
Вона посміхнулася.
-- Всі ми робимо те, чого не хочемо. Це частина нашого життя. Нам потрібно обговорити справи, про які краще не розмовляти на вулиці.
Мені дуже не хотілося ображати криваву відьму. Проте я все ще вагалася.
-- Ходи, я тебе ще й погодую. Ти виглядаєш на таку, що любить коржики.
В животі в мене забурчало. Я зайшла в дім.
Всередині було вбого і майже безжально чисто. Не знаю, чого я очікувала. Може банок з очима тритонів і кажанів на кроквах. Натомість він нагадав мені материнський дім, багато років назад. Я майже чула, як вона бурмоче “бідний не означає брудний”, як вона це робила, коли щось шкребла.
На маленькому столику, накритому на двох, був чай з медом і свіжоспечені коржики з родзинками. Я не любителька родзинок, а от коржики пахнули чудово.
-- Ти Бачила, що я прийду? Чи кожен день накриваєш такий сніданок?
-- Я знаю, чому ти не любиш мене, Амро Тетіс, -- відповіла вона. Чи не відповіла.
-- Як я можу не любити тебе? Я навіть не знаю тебе.
-- Але ти знаєш, хто я така. І що можу зробити. Ти ненавидиш саму ідею про долю, то як ти можеш комфортабельно почуватися в присутності когось, хто Бачить її?
Я сьорбнула чаю, розмірковуючи про те, що вона сказала. В певному сенсі, це була правда.
-- Я не сумніваюся, що в тебе є дар Бачення. Але я розрізняю між здатністю бачити майбутнє, хоча й туманно, і знанням того, що доля приготувала для когось конкретного. Якщо доля взагалі існує.
-- О, вона існує, проте я не марнуватиму час намагаючись переконати тебе в цьому. Але ти маєш рацію, вважаючи, що бачити майбутнє це не те саме, що знати, що підготувала для тебе доля.
-- Не думала, що ти погодишся.
Вона знизала худими плечима.
-- Бачити майбутнє – це бачити найімовірніший маршрут подорожі. Знати долю, дорогенька, це знати пункт призначення. Я Бачила твоє майбутнє, дорогенька, і мушу з прикрістю сказати, що в основному воно темне і криваве.
-- Було. Все закінчилося. Клинка Абанон більше не існує, а Червона Рука мертвий. Я покінчила з твоєю Восьмикратною Сукою.
Вона посміхнулася, і хоча в її посмішці була крихта співчуття, мені здалося, що значно більше в ній було чогось, що я б назвала презирством. З іншого боку я завжди очікую від людей найгіршого, якщо не маю причин не робити цього.
-- Я Бачила твоє майбутнє і трохи твою долю. Хоча тобі здається, що ти покінчила з Восьмикратною Сукою, вона ще далеко не покінчила з тобою. Ти матимеш справу з богами й богинями, напівбогами й демонами, і з Силами Землі й Етеру перш ніж видихнеш свій останній…
Я зірвалася на ноги, відкинувши назад крісло.
-- Чому в біса ти розповідаєш мені такі речі?
-- Бо це правда.
-- То й що з того? Яка мені з цього користь?
-- Бо тобі потрібно підготуватися.
-- І як в біса я повинна це зробити.
Вона опустила очі на свій коржик.
-- Не знаю. Це доведеться відкрити тобі самій.
В мені спалахнула гаряча лють.
-- Ось тому, саме тому, я не хочу мати нічого спільного з Провидцями. Бо не дивлячись на всі ваші знаки й прикмети, якими правдивими вони б не були, від вас не дочекаєшся краплини корисної інформації, і ви ніколи-преніколи не пропонуєте хоча б крихітної надії. Доля – це рабовласник, криваво відьмо, а я відкидаю її ланцюги.
Коли я виходила в двері, вона промовила тихим голосом.
-- Саме тому доля обрала тебе, Амро Тетіс.
-- -- --
Хольгрен знайшов мене коли сонце вже сідало. Я сиділа на хвилеломі на північ від гавані, спостерігаючи за щораз темнішим морем, чесно кажучи, не думаючи ні про що.
-- Захід сонця в протилежному напрямку, -- сказав він, бочком підсунувшись до мене і спершись на грубий камінь.
Я буркнула:
-- За своє життя я вже надивилася на захід сонця. Як ти мене знайшов?
-- Шляхи магів несповідимі, -- сказав Хольгрен, легко посміхаючись. Він підняв два стиснених пальці. Я не відразу побачила між ними волосинку.
-- Ти залишила це під час свого першого візиту в моє пристанище.
Я пильно поглянула на нього.
-- Мені якось трохи моторошно.
Він знизав плечима і відпустив волосок, який плавно опустився в неспокійне море під нами.
-- До речі про волосся, твоє відросло доволі непогано.
На це мені було нічого сказати, тож я промовчала. Тиша затягнулася, але вона не була ніяковою.
-- В мене погані новини, -- промовив він нарешті. – Гавон зник.
-- Тобто як це зник?
-- Зник, щезнув, пропав.
-- З моїми грішми. Звісно.
-- Боюся, що так. Але Дарувнер сказав, що хоче побачитися з нами, як тільки ми оклигаємо. В
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Злодійка, яка смикнула лихо за косички», після закриття браузера.