Джонатан Страуд - Порожня могила, Джонатан Страуд
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Опритомнів? І вже розмовляв з тобою?
— Так. Щоправда, ще трішки сонний. І вже вдома.
— Вдома?! Як?! Він тут?
— Цить! Так, він нагорі. Спить у моєму ліжку.
— У твоєму... Не в своїй кімнаті? — здивувалась я й, трохи подумавши, додала: — Зрозуміло. Щоб не підхопив якусь заразу...
— Авжеж. А я й на канапі чудово влаштуюсь.
— Звісно... Локвуде, я така рада, що ви повернулись!
— Я теж... Хочеш чаю? Та чого я, власне, питаю... Зараз наллю.
— А тепер розповідай, — попросила я. — Коли він опритомнів? Ти був тоді з ним? Що він сказав?
— Мало що сказав, не міг багато говорити. Він ще надто слабий. Лікар узагалі не хотів виписувати його з лікарні, та цього ранку визнав, що Джорджеве життя в безпеці, і... — Локвуд озирнувся, крутячи ложечку в руці. — Щось я забув, де в нас тепер лежать пакуночки з чаєм?
— На горішній полиці, як і завжди. Скажи-но, тобі вдалося хоч трохи поспати?
— Зовсім недовго... Не до того було. До речі, що я тільки-но збирався зробити?
— Заварити чаю. Сідай, я сама це зроблю... А де Голлі? Вона ще не прийшла?
Ще звечора Голлі поїхала додому, щоб хоч трішки перепочити.
— Ні, я не бачив її... — завагався Локвуд. — До речі, як там вона?
— Мабуть, як і всі ми... — я поглянула на Локвуда, вимішуючи чай. — Поки тебе не було, я думала... Ти, мабуть, надто суворо поводився з нею тоді, в передпокої, коли вона вперше розповіла нам про Джорджа...
Локвуд мовчки взяв чашку, покрутив її в руках і відповів:
— Я хотів знати всі подробиці. Побачити Джорджа так, ніби я сам там побував.
— Ти ж не винен у тому, що сталось із Джорджем.
— Справді? А Барнс вважає, що винен.
Я пригадала згорблену постать інспектора в пожмаканому бурому дощовику, коли він майнув повз мене в лікарняному вестибюлі. Просто так майнув — і все, без жодних деталей.
— Як Барнс розмовляв з тобою? — спитала я.
— Цілком чемно.
— А що він казав?
Локвуд зітхнув:
— Він міг узагалі нічого не казати. Усе було видно з його обличчя. Та й розмовляти зі мною відверто йому було незручно, з ним стояли кілька полісменів, ще й лікар, до якого потрапив Джордж, — Локвуд хитнув головою. — Колись він сам згадував, що працював і для «Фіттес», і для «Ротвела»... Можливо, з ним усе й гаразд, тільки я... Одне слово, тепер я Джорджа нікуди не відпущу. Тому я забрав його додому.
— Ну, зараз принаймні ти за Джорджем не стежиш, — зазначила я, поглянувши на стелю.
Він ще раз хитнув головою:
— А навіщо? Він там не сам.
— Хто ж із ним? Звичайно, не Голлі. І не Кіпс... Чи Кіпс уже тут?
— Ні, Фло.
— Хто?! Костомаха-Фло? В кімнаті хворого? — я вирячилась на нього. — А як щодо зарази?
— Вона дуже наполягала.
— Звідки вона взагалі про все довідалась?
— Не знаю. З’явилась тут із годину тому і помчала нагору. Принесла Джорджеві дарунок — якісь чорні штучки в банці. Колись це, напевно, був виноград, — він потер собі долонею потилицю й додав: — Про це найкраще запитати хіба що в самої Фло.
Я пила чай, насолоджуючись лагідним теплом. І, як частенько зі мною трапляється, це відчуття повернуло мене до дійсності. Тепер я чітко знала, що мені робити.
— Локвуде, — сказала я. — Я хочу побачити Джорджа. Просто зараз.
***
Двері спальні були прочинені, тому ми проштовхнулись туди майже нечутно. Зазвичай Локвудова спальня була цілковитою протилежністю Джорджевій, тут завжди панували лад і чистота. Хоч я не дуже часто заходила до цієї кімнати, проте добре пам’ятала й білосніжні, акуратно постелені простирадла, і яскраве сонячне світло у вікнах, і солодкавий аромат лаванди. Тепер ці приємні спогади порушувала схожа на велетенську бліду поганку постать Костомахи-Фло, що сиділа в улюбленому Локвудовому кріслі. Побачивши нас, вона трохи підняла з чола свій облуплений солом’яний бриль і суворо підняла палець, щоб ми не будили хворого. В повітрі тхнуло не лавандою, а сумішшю ліків, застарілого поту й мулу. Вікна були міцно завішені шторами, а простирадла виявились пожмаканими й, так би мовити, не дуже білосніжними. Самого ж Джорджа за подушками майже не було видно.
Ми пробрались килимом ближче до ліжка. Фло негайно зупинила нас, знову піднявши палець, від чого її заляпана брудом синя куртка аж затріскотіла.
— Не турбуйте його! — засичала вона. — Йому потрібен спокій!
— Так, я знаю, — прошепотів у відповідь Локвуд. — Як він почувається, Фло? Не прокидався?
— Так собі. Бурмоче щось уві сні. Один раз попросив пити — я дала йому води.
— Добре зробила, якщо вимила перед тим руки. До речі, коли вже ми про це заговорили... ти хоч би чоботи скинула.
— Не варто, Локі. Шкарпетки в мене ще брудніші за чоботи, тож твоєму килимові краще не стане, — Фло розмовляла своїм хвацьким звичаєм, тільки майже пошепки й пильно стежила, як я підходжу повз неї до ліжка. Дивно було бачити її в нашому сухому, оточеному стінами й покритому дахом, світі. Набагато краще вона почувалась на самоті, під зоряним небом і лондонськими мостами, тиняючись по коліно в смердючій річковій воді. Їй, напевно, важко було відмовитись від такого життя, проте вона вирішила допомогти нам. Прийшла сюди заради Джорджа.
Спершу мене вразило, яким маленьким, нещасним та сумним здавався в ліжку Джордж. Його ледве-ледве було помітно між зібганими простирадлами й подушками. На столику біля ліжка лежали знайомі окуляри з косою тріщиною на одному зі скелець. Повернувшись, я нарешті розгледіла серед подушок Джорджеву голову, й мені перехопило подих. Голова скидалась на біло-червону кулю: білу частину складали бинти, червону — рани й синці. І жодного клаптика звичайної здорової шкіри.
— О, Джордже! — тихо промовила я.
Біло-червона куля поворухнулася, змусивши мене здригнутись із несподіванки. Долинув стогін, а за ним кілька нерозбірливих слів. Звідкілясь з’явилась і знову впала на простирадло рука.
— Що ти робиш, коняко безголова?! — засичала Фло. — Приперлась і розбудила його!
Проте ми з Локвудом уже нахилились
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Порожня могила, Джонатан Страуд», після закриття браузера.