Клаус-Петер Вольф - Клуб «Афродіта»
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Франц Беккер подивився на Тоні з полегкістю, та все ж збентежено. Тоні Вуст уникав його погляду. Йому не хотілося чути ніяких слів подяки, отож він повернувся на підборах і промовив якомога різкіше:
— Ну гаразд… А тепер мені треба на службу… Друкувати звіт про затримання Тіттенкралле.
Він вийшов з лікарні у глибокій задумі. Почував себе, як кімнатний песик, що побачив по телевізору іншого собаку і сором'язливо ховає під килимок свою гумову кістку.
Він не спіймав убивцю. Він прибився до нього, як бездомний пес. І тепер хотів позбутися того відчуття, вигнати його з потом, як осоружний грип.
Примітки
1
Рибін Анатолій Олексійович (нар. 1955 р.) — філолог-германіст, інокореспондент зовнішньоторговельної фірми «Більшовик — Імпекс». Як перекладач-літератор дебютував у «Всесвіті» перекладом оповідань Г. Белля (1989, № 7).
(обратно) 2Вурст (Wurst) — ковбаса (нім.).
(обратно) 3Приблизний відповідник прізвиська Тіттенкралле — Цицькодряп.
(обратно)Оглавление Клаус-Петер Вольф КЛУБ «АФРОДІТА» Роман 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Клуб «Афродіта»», після закриття браузера.