Елена Ферранте - Історія втраченої дитини, Елена Ферранте
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
52
Вона довго говорила. То вперше і востаннє Ліла спробувала пояснити мені відчуття світу, у якому жила.
– Дотепер, – пригадую, сказала вона, – я була переконана, що то лише погані моменти, які трапляються і минають, як дитячі хвороби. Пам’ятаєш, я розказувала тобі, як тріснула мідна каструля? А новорічну ніч 1958 року, коли Солари стріляли в нас, пам’ятаєш? Мене налякали не так оті постріли. Мене налякало те, що кольори феєрверка здалися надто гострими, особливо били в очі зелений і бузковий, – вони могли розрізати нас навпіл! А хвости петард перетинали постать мого брата Ріно, як леза, як рашпілі, кроїли його плоть, з якої назовні, крапля за краплею, витікав якийсь інший мій брат, бридкий і огидний, якого слід було негайно запхати назад, у його звичну форму, інакше він би обернувся проти мене і завдав би болю. Усе життя, Лену, я тільки те й робила, що намагалася звести до мінімуму отакі моменти. Я боялася Марчелло й захищалася від нього з допомогою Стефано. Боялася Стефано й захищалася з допомогою Мікеле. Боялася Мікеле й захищалася з допомогою Ніно. Боялася Ніно й захищалася з допомогою Енцо. Але що значить «захищатися»? Порожнє слово, не більше. Зараз я могла б перелічити цілу купу великих і малих схованок, які я сама збудувала і які ні на що не годилися. Пригадуєш, який жах наганяло на мене нічне небо на Іскії? Ви всі казали «як гарно!», а я дивитися на нього не могла. Відчувала сморід тухлого яйця з жовтувато-зеленим жовтком у помутнілому білку й шкаралупі – вареного яйця, що розбивається. Відчувала в роті смак отруйних зірок-яєць, їхнє світло було білим, пористим, липло на зубах разом із густою, желейною чорнотою неба. Я пережовувала його з відразою, відчувала, як воно скрипить на зубах, наче пісок. Ти розумієш? Я ясно висловлююсь? Це попри те, що на Іскії я була щасливою, сповненою кохання. Але й це не допомагало. Мозок все одно знаходить спіраль, щоб дивитися кудись деінде – нагору, донизу, збоку – де страшніше. Наприклад, коли на фабриці Бруно кістки тварин ламалися в моїх руках від легкого дотику і з них витікала прогіркла речовина, мене так нудило, що я думала, що хворію. Чи й справді в мене боліло серце? Ні. Єдине, що було не так, – це мій мозок, внутрішній стан. Я не в змозі його зупинити, заспокоїти. Доводиться постійно щось робити, переробляти, розробляти, відкривати, а потім раптом руйнувати, знищувати. Поглянь хоча б на Альфонсо. Я хвилювалася за нього ще змалку, відчувала, що та тонесенька ниточка, що тримала вкупі його кокон, ось-ось розірветься. А Мікеле? Мікеле вважав себе хтозна-ким, але достатньо було знайти потрібну нитку, за яку тягнути… опа! – і я розпустила його кокон, перемішала його з коконом Альфонсо. Чоловіча матерія змішується із чоловічою, полотно, яке тчуть удень, уночі розпускається – мозок знаходить для цього потрібний спосіб. Але в цьому небагато сенсу, адже страх у серці не вмирає, залишається завжди в спіралі між одним нормальним предметом і іншим. Принишк там і чекає. Я завжди це підозрювала, і з цього дня точно знаю: ніщо не в змозі залишатися таким, яким є, Лену. Навіть ось тут, у животі, ця істота здається незмінною, але це неправда. Пам’ятаєш, я одружилася зі Стефано і мріяла розпочати життя в районі з чистого аркуша: лише добрі вчинки, ніяке минуле зло не мало впливати на майбутнє? І скільки воно тривало?! Добрі вчинки – крихкі, любов зі мною не вживається надовго. Ні любов до чоловіка, ні любов до дітей. Із часом вона не витримує і лопається. Дивишся на утворений отвір – і бачиш туман добрих намірів, що перемішується з поганими. Дженнаро викликає в мене почуття провини, ця істота в животі – відповідальність, яка мене ріже навпіл, шкребе зсередини. Любов і ненависть живуть у душі поряд, і я не можу, не можу зосередитися на якійсь єдиній добрій думці. Олів’єро мала рацію від самого початку: я зла. Навіть дружбу не можу зберегти. От ти, Лену, добра, завжди ставилася до мене з неймовірним терпінням. Але сьогодні я збагнула: завжди існує розчинник, який діє потихеньку, з ледь відчутним теплом, і руйнує все, навіть коли немає землетрусу. Тож коли я тебе ображаю, коли кажу якісь грубощі, затули вуха, бо я сама не знаю, що роблю. Прошу тебе, будь ласка, не залишай мене зараз, інакше я сама звідси не виберуся.
53
– Так, так, звичайно, – примовляла я, – а зараз відпочинь.
Вона притиснулася до мене, нарешті задрімала. Я не спала, наглядала за нею, як вона й просила. Час від часу відчувалися нові слабкі поштовхи, хтось кричав перелякано в машинах. Траса спорожніла. Маля в животі крутилося без упину, я доторкнулася до Лілиного живота: її дитина теж рухалася. Усе навколо рухалося: море вогню під земною корою, розпечені зорі, планети, всесвіти, світло у пітьмі, застигла крига. Але навіть зараз я, розмірковуючи над потоком тривожних Лілиних слів, відчуваю, що її жах не пустив коріння у моїй душі. Навіть лава, уся розплавлена матерія, що в моїй уяві текла у магмі земної кулі, весь мій страх відкладалися в мозку у вигляді змістовних і логічних фраз, гармонійних образів, перетворювалися на плити чорного каменю, яким викладають вулиці Неаполя, плити, між якими посередині завжди була я. Тобто я бачила себе в центрі, завжди, за будь-яких обставин. Хай би що зі мною відбувалося – навчання, книги, Франко, П’єтро, діти, Ніно, землетрус – усе обов’язково минеться, і якою б я не була в різні періоди життя, –
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історія втраченої дитини, Елена Ферранте», після закриття браузера.