Інгрід Нолль - Аптекарка
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Повернутися після виснажливого дня та довгої їзди крізь листопадовий туман до теплої домівки ― це, звісно ж, завжди приємно. Я часто так зустрічала інших, рідко коли таке влаштовували на мою честь. Витончений херес розлився теплом по голодному шлунку, і я знову відчула до Левіна певний інтерес. Олійний бронзовий відлив його шкіри приваблював майже так само, як аромат їжі.
— Дітер досі сидить у ванні. Він, власне кажучи, не хотів долучатися до вечері, але я подумав, що ти не заперечуватимеш, — сказав Левін.
Немов у тумані, я похитала головою й підсунула келих, щоб його наповнили вдруге. На моєму місці лежали подарунки в гарному упакованні.
«Зараз я сидітиму зі своїм коханцем та чоловіком за одним столом, — подумала я. — Здається, Левін нічого не підозрює…»
Перш ніж я встигла уявити собі цю ситуацію, на кухню зайшов Дітер, так само звабливо засмаглий, як і Левін. Обоє були в чудовому настрої. Дітер поцілував мене в щічку й заглянув до духовки, щоб перевірити, чи готове філе «Веллінгтон».
— Майже готове! — сказав він. — Сподіваюся, ти голодна.
Що ж вони замислили?
Ми їли й пили, сміялися й жартували. То був чарівний вечір. Звісно ж, справжня насолода ― сидіти поміж двох радісних чоловіків, кожен з яких засипав мене компліментами й розповідав історії, від яких волосся ставало дибки. Я розпакувала свої подарунки. Східні солодощі, трояндова олійка, надто вузькі для мене іспанські півчобітки та античний срібний світильник. Левін радо тринькав гроші.
У подарунок від Дітера я отримала марокканську килимову подушку, яка ідеально пасувала до шкіряного крісла мого діда. Атмосфера була, немов на Різдво. Мене мало совість не замучила.
Стільки гарних дарів, і все за мої гроші! Я трішки сп’яніла, тож стала більш сентиментальною. Треба було йти спати, допоки гарний вечір не закінчився риданням.
Усе попливло перед очима. Невже вони щось підсипали в шампанське? Мабуть, ні, бо коли незабаром до спальні ввійшов Левін, то з небаченою досі пристрастю взяв мене на засмаглі чоловічі груди. Мушу визнати, що мій намір спати лише з Дітером у цю мить як вітром здуло.
Наступного ранку в мене було похмілля, однак це не є поважною причиною, щоб не йти на роботу. Обоє чоловіків спали. Голова розколювалася, я сиділа на кухні й сьорбала міцну каву. Моя ситуація знову заплуталася. Під час похмільного сніданку до мене явився привид Марґо і сказав, що раніше її ділили між собою двоє друзів, тож тепер настала моя черга.
Охоплена сумнівами, я сіла в машину. Зараз, узимку, о сьомій ранку було ще темно, у садках перед будинками світилися прикрашені ялинки. У дитинстві вони нагадували мені про наближення Різдва та полегшували темну дорогу до школи. Однак відтоді на свята я поверталася додому радше неохоче, тож передала ці обов’язки своєму братові, який міг у такий спосіб показувати батькам онука. Цього року я святкуватиму з двома кримінальниками, а не у вузькому колі власної маленької сім’ї. Я не просунулася ні на крок.
Наступного вечора Левін теж був милим та уважним; ми були самі. Я обережно запитала, чи не бракувало грошей.
Левін кинув на мене уважний погляд.
— На щастя, ми не віддали за мій викуп усю суму, інакше нам би не вистачило коштів на повернення додому та на кількаденну відпустку.
Я поставила кілька безневинних запитань про слідчий ізолятор, бо мені й досі видавалося неймовірним, що Левіна запроторили за ґрати через дорожньо-транспортну пригоду.
Левін розповідав, що родичі постраждалої жінки його мало не лінчували і що тільки поліція врятувала його від розлюченого натовпу.
— А скільки років було тій жінці? — запитала я.
— Мабуть, тридцять.
Дітер згадував старшу жінку, то була перша невідповідність. Другою невідповідністю було те, що засмага у Левіна була значно інтенсивніша, ніж у Дітера. Проте свої сумніви я залишила при собі. Можливо, мої побоювання були абсурдними. Адже обидва чоловіки поводилися приязно. Відтоді, як не стало Марґо — про яку, до речі, ми більше не згадували — сексуальний апетит Левіна покращився. Було очевидним, що вона тримала його у своїх тенетах. Дітер натомість уникав прямих зустрічей зі мною сам на сам. Не було ані бесід, ані нових ніжностей.
Будучи фармацевтом, я жартома проходила тести на вагітність, до того ж іще задовго до одруження з Левіном. І ось, незадовго до Різдва, це сталося. Вперше в моєму житті тест був позитивним.
Звісно ж, я знала, що на ранніх стадіях відсоток неточності був високим, тож певну ясність могла внести лише ультразвукова діагностика. Тим часом внутрішнє чуття підказувало, що я таки вагітна. Зранку через нудоту я не могла їсти, але вже близько дванадцятої мене неабияк тягнуло з’їсти свіже тістечко з дріжджового тіста, полите жовтим пудингом та з трьома вишеньками зверху, тож я вибігала до пекарні поблизу, навіть не накинувши пальта — у самому лише білому кітелі, і купувала собі одразу чотири таких смаколики.
Якщо до того мене важко було назвати нормальною, то тепер я стала справді божевільною. Від кого була дитина? Я б абсолютно не заперечувала, якби така неморальна вагітність спіткала якусь блудницю, скажімо, Марґо, але аж ніяк не пані Геллу Морман-Ґрабер. Я хихотіла сама до себе, ридала в машині, воліла розповісти про це цілому світу й водночас вважала, що поки краще зберігати мовчанку.
Постало питання, чи варто було зберегти дитину від двох таких сумнівних тат. У мене й раніше вже була нагода народити дитину, не маючи чоловіка — але я намагалась уникнути такої можливості через почуття відповідальності (щоправда, не завжди старанно, інакше б не доводилося робити тести). Тепер же в мене був один зайвий тато, а це знову халепа.
Я б так хотіла обговорити свою вагітність із Доріт, але мені здавалося,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аптекарка», після закриття браузера.