Olha Alder - Азотне сп'яніння, Olha Alder
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Пані, я спробую дістати іграшку. — Я струснув головою, намагаючись позбутися волосся, що прилипло до обличчя.
— Дядечку, дістань! — Вимагала дівчинка.
— Лано! — Окликнула її мати. — Пане... Тут глибоко, я не думаю...
— Мої друзі сказали, що п'ять метрів. І я колишній атлет, але не буду ризикувати, якщо дно глибше, добре?
— А... так-так... — Розгублено відповіла вона. — Дякую!
Тоді я пірнув.
Унизу було багато простору, куди проходило сонячне світло, і кам'янисте нерівне дно було добре видно. У мене не було обладнання, на зразок маски, тому очі палило від солі, доводилося зусиллям продовжувати тримати їх відкритими.
Ведмедик здавався темним і маленьким, що лежав у якійсь невдалій розщелині, я поплив, опускаючись нижче.
Очі пекло, легені нили від нестачі кисню, рот увесь час хотів відкритися, тож я змушений був прикривати його рукою.
Чим нижче я опускався, тим сильніше чув шум у вухах.
Через деякий час я зрозумів, що тут глибше, ніж 5 метрів.
Плив лише на впертості. Я не хотів здаватися. Мабуть, дерево бажань, до якого я прив’язав свою стрічку з написом «відкриття», почало працювати. Я хотів відкрити нову межу себе. Або відшукати давно забутий старий.
Кров шуміла у скронях, а повіки важчали. Обриси дна стали розпливчастими. Я простягнув руку.
«Давай! Давай же!»
Але ведмедик лише вислизав від мене. Я загрібав пальцями тільки морську воду.
Я загрібав пальцями тільки морську воду. Розлютившись, зробив ковток. Сльози бризнули з очей. Концентрована солона вода обпекла мої нутрощі. І тоді я відчув, що порожній. У моїх легенях більше не було кисню. У моєму житті більше не було сенсу.
Я посміхнувся, продовжуючи плакати, і закрив очі.
Відкрив їх тоді, коли відчув слизький дотик до шкіри. Істота, людина? Хто б це не був, він тримав мене за обличчя людськими руками, але між пальцями були тонкі напівпрозорі світні перетинки. Шкіра сяяла, наче всипана глітером — блискітками, а білі волосся переливалися всіма відтінками сонячного світла, що проходило крізь товщу води.
Його губи притиснулися до моїх, і я відкрив рот, заглиблюючи цей дуже мокрий поцілунок. Вода лилася в моє горло, але дикого болю більше не було. Я відчув, як він перекотив щось на своєму язиці та поклав мені в рот — цукерка?
Я так і не досяг дна, тож зробивши коротку паузу, отримавши від нього кисень, я дочекався, коли він ковзне вниз. Його тіло було потворним, зовсім не таким, як у книжках: дуже худим, навіть виснаженим, з ребрами, що помітно випирали та кістками на хвості, до речі, сам хвіст був довгим і тонким, з вузьким кінцем, як у змії, але значно подряпаним, наче його власник тільки-но втік з бою.
Взявши ведмедика в руки, я відчув поштовх. Він змусив мене спливти нагору.
— Чорт! Його немає вже 7 хвилин! — Панікувала Вероніка. — Я вимагаю викликати дайверів! — Гарчала вона, кидаючись на капітана корабля, гіда і своїх друзів.
— Зараз викличемо! Зачекайте! — Істерично відповідав гід, набираючи щось у телефоні. — Ці божевільні туристи... — Шипів він, прикриваючи гнівом страх рідною мовою. — Божевільні...
— Дивіться! — Крикнула мама Лани. — Дивіться!
Я виринув і закинувши ведмедика на борт, схопився за поруччя драбини, важко відкашлюючись.
Люди зааплодували мені.
— Джо! Джо! Джо! — Друзі кинулися до мене.
— У тебе такі червоні очі!
— Він отримав азотне отруєння! — Сказав Робін. Він справді читав багато новин. Навіть занадто.
Я кашляв, відчуваючи глибокі позиви до блювоти.
Вони витягли мене з води та оточили. Тоді, я відчув, що мені набагато легше, коли зміг зігнутися. Щось велике застрягло в горлі, не даючи зробити вдих.
І тоді мене знудило: морською водою серед якої опинилася велика перламутрова перлина.
— Ти що, залишався там так довго, полюючи за цим?! — Вероніка дала мені потиличника.
— Ні... я... Це мені дав тритон... — Розгублено вимовив я.
— Хто?! — Тепер на мене накричав Майк.
— Ну... русал, водяний. Звідки мені знати?! — Обурився я, розглядаючи перлину, що лежала на яхті.
— Він отруївся!
Гід таки викликав швидку допомогу.
— А ти знаєш, — раптом сказав Робін. — Я читав у тій легенді, що в Егейському морі плаває морське чудовисько, яке вирішує, вбити чи врятувати. І якщо рятує, то передає йому перлину. Тобі пощастило. — Він потріпав мене по потилиці й отримав ляпаса від Вероніки.
Я з жалем їхав у лікарню, розглядаючи вимиту перлину. Я ж навіть його номерка не взяв... Тряхнув головою, мабуть, і справді, сп'янів від азоту. Але цей мокрий поцілунок все ще був відчутний на губах.
— Я тобі кажу, що це чудовисько з легенди! — Робін продовжував доводити Вероніці, що я не сп'янів, а він не з'їхав з глузду.
Проте я слухав це як фонову музику, думаючи про склизькі руки на моїх щоках та чужий язик, що перекотив зі свого рота в мій — перлину, яку я крутив у руках.
Кінець
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Азотне сп'яніння, Olha Alder», після закриття браузера.