Міхаель Андреас Гельмут Енде - Нескінченна історія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я побіч, одначе, -
Рукою сягти.
- Отже, Уюлялю, ти невидна? - запитав Атрею. Однак, не одержавши відповіді, нагадав собі, що мусить запитувати у віршами, а тому промовив:
- Безтілесна ти чи лиш
Себе зріти не даєш?
Почулося тихеньке дзеленчання, яке могло бути сміхом або схлипом, а тоді голос проспівав:
- Так і ні. Скажу лишень:
Йдеш не до мети -
Я невидна в білий день,
Як от видний ти.
Звук і тон - то плоть моя,
Вухо її йме.
Голос мій - то власне я,
То - єство саме.
Атрею занімів у зачудуванні, а тоді пішов услід за голосом, кружляючи між колонами. Минуло трохи часу, перш ніж йому заримувалося наступне питання:
- Чи тебе я добре втямив?
Твоя постать - це тільки звучання?
Ну, а що коли стихне співання?
Чи й тебе тоді не стане?..
Голос відразу ж озвався у відповідь, і то десь зовсім близько:
- Коли пісня моя відлунає, спливе -
Така ж мене доля чекає,
Що й усяке на світі створіння живе,
Як лише його тіло минає.
Усе в цьому світі плинне:
Живу, поки спів не згине,
Тож недовго уже протриваю.
Знову почулося оте схлипування, і Атрею, який не розумів, чому плаче Уюляля, поспішив запитати:
- Та чому ти так тужиш, скажи до пуття,
Ще ж ти юна й співаєш, мовби дитя?
І знову озвалося відлуння:
Я розвіюсь ось-ось,
Бо я лише голос печалі...
Але слухай, запитуй-но щось, -
Хвилина ж ген одлітае, -
Що хочеш почути далі.
Голос завмер десь між колонами, і Атрею, який раптом перестав його чути, прислухаючись, повертав голову то в один, то в інший бік.
На якийсь час стало зовсім тихо, а тоді знову звідкись здалеку стрімко надлетів спів, однак тепер він затупав майже нетерпляче:
- Уюляля - це відповідь. Маєш питати.
Не питаєш - то що вона може сказати?
І Атрею крикнув:
- Уюлялю, скажи, я б хотів те збагнути,
Чом так хутко ти маєш пройти, промайнути?
І Голос промовив:
- Дитинна Царівна йде із життя,
І царство казкове - їй вслід.
Це я нині, те місце, - в Ніщо, в забуття
Піде скоро - й мені змеркне світ.
Ми канемо всі у Ніщо і Ніде,
Немов й не було нас на світі.
Імення нове коли хтось їй знайде -
Здоров’я їй знову засвітить.
Атрею швиденько, поки голос не почав зникати, запитав:
- А хто б то спромігся її врятувати -
Імення нове тій Царівні обрати?
Голос Тиші відповів:
- Слухай, слухай мої слова,
Хай ти зараз їх не розумієш -
Десь у пам’яті глибоко їх заховай,
Поки звідси ти підеш,
Щоб міг перегодом, у кращу годину
Слова ті підняти, як сонце - днину,
Порушивши спогад на моря дні, -
Той мій голос, що ось він звучить,
Усе стало на тім, чи тобі пощастить,
А чи ні...
Проспівавши це, Голос раптом став ледве чутним, і якусь мить бриніло тільки якесь тужне квиління без слів, а тоді Голос нараз заговорив зовсім поруч з Атрею, гак наче нашіптував йому на вухо:
- Хто зможе Дитинній Царівні ім’я
Нове якесь подарувати?
Ні ельфи, ні джин, ні ти, ані я -
їй нікому руку подати.
Від закляття ніхто їй не рятівник,
Ані від недуги: ми - тіні,
Безтілесні постаті, жителі книг.
Сповняємо те, що повинні.
Ми - мрії, малюнки, ми - гейби сни
В тій книзі, такі ми - й кінець,
Не здатні творити ми новизни -
Ні дитя, ні король, ні мудрець.
По той бік Фантазії царство є все ж,
Те Царство - Зовнішній Світ,
І селяться там - багаті, авжеж,
Та до них - уже інший підхід.
Синами Адама по праву їх звуть,
Обивателів місця земного,
Єви доньками; це - земнородний люд,
Кровні браття Правдивого Слова.
Одвічним наділені даром вони -
Давати ймена прерізні,
Вони ж і життя в усі часи
Дитинній несли Царівні.
Ймена їй чудові, нові дарували,
Та стільки спливло уже літ,
Як тут, у Фантазії, люди бували -
Уже й застиг по них слід!
Для них ми - ніщо, ми пішли в забуття,
Як ото забувається вірш.
Якби ж хоч одненьке людське дитя
Загостило - не треба більш!
Якби ж мало віру хоча б те одне
Й готове було нас почути!
їм близько до нас, а відсіль не сягне
З нас ніхто у той світ, межи люди.
Бо ж по той бік Фантазії - світ речей,
І туди, кажу, не сягти.
Ти чуєш, мій юний герою? Ачей
Що кажу, те затямиш ти?
- Так, так, - отетеріло промовив Атрею. Він намагався закарбувати в пам’яті все почуте, але не знав, навіщо йому це, а відтак не дуже розумів, що має на увазі Голос Тиші. Він тільки відчував, що йдеться про щось дуже-дуже важливе, однак це виспівування і безконечне римування страшенно його втомили. Його хилило на сон. Уже западаючи в дрімоту, він промурмотів:
- Аякже! Це тямитиму й уві сні,
Але що з цим, повідай, робити мені?
І Голос озвався:
- Ти сам те маєш знати -
Я все тобі повіла.
Тікає час крилатий -
Розстання мить наспіла.
Уже майже засинаючи, Атрею запитав:
- Відходиш ти?
Але ж куди?..
Але тепер у Голосі знову виразно почулося схлипування, а сам Голос, співаючи, віддалявся все більше і більше:
- Ніщо - уже біля мене,
Уже й Оракул мовчить.
Тепер ані згук не злине,
Що вгору-вниз летить.
З усіх, хто сюди приходив
У ліс колон кам’яних,
Щоб чути мій голос-подих, -
Можливо, тобі це удасться,
Чого жоден не міг сягнуть,
Та щоб усміхнулось щастя -
Що співала тобі - не забудь!
А тоді, вже зовсім здалеку, до Атрею долинули слова:
- Через ріки, поля, далеч гір, долин -
Я промайну, пролину...
Що стаеться - стаеться лиш раз один,
І той раз відбутись повинен...
Це було останнє, що почув Атрею.
Він опустився під одною з колон, опершись на неї плечима, подивився в нічне небо і замислився над почутим. Тиша огортала його, немов м’який, щільний плащ, і він заснув.
Коли Атрею прокинувся, уже настав прохолодний
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нескінченна історія», після закриття браузера.