Фолько Квілічі - Пригоди на Шостому континенті, Фолько Квілічі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
На щастя, його пророкування не здійснюється. Частуючи нас, господарі заводять свої звичайні розповіді, в яких головну роль відіграють акули.
ЛЕГЕНДИ ПРО АКУЛ
Першим почав розповідати молодий данкалець. Від нього ми почули історію про велетенську акулу, яка жила всередині потопленого корабля.
— Трюм його був набитий скринями, повними срібних талярів. Удень місце, де затонув корабель, охороняв вартовий у човні, тому ловці перлин таємно пірнали на розшуки скарбів уночі. Та акула пожирала всіх і день у день ставала все більшою. Через два роки вона перетворилася на велетенське страховисько. Якось вона проковтнула прекрасного юнака, найвідважнішого на острові ловця перлин. Батько юнака, хоч був уже старий і тяжко хворий, присягнувся помститися за синову смерть. Він насадив на великий сталевий гак цілу козу і поплив на своєму урі в море. Акула зразу ж схопила приманку і почала так шалено пручатися, що підняла справжню хмару рожевої піни. Двобій тривав багато годин, але урі не перевернувся, і старий витримав божевільний опір. Поступово акула слабішала, і аж на світанку виплила на поверхню білим черевом догори. Усе село висипало тоді на берег. Старий підплив до натовпу, тягнучи за собою семиметрову акулу.
На наших обличчях, мабуть, відбивається недовір'я, бо молодий данкалець додає:
— Ось зачекайте трохи, побачите на власні очі! — і виходить з халупи. Чекаючи на нього, ми наслухались ще багато історій про велетенських акул-людожерів, які то відгризали рибалкам руки та ноги, а то й зовсім позбавляли їх життя.
Відчиняються двері, і заходить молодий данкалець. Він несе дві величезні щелепи.
— Ось голова тієї акули, — каже він і кладе свою ношу на підлогу перед нами.
Голова велетенської акули, яку переміг старий рибалка… Виходить, що це чиста правда! Ми обмацуємо і розкриваємо щелепи. На кожній три ряди зубів, трохи зігнутих, з нерівними краями. Найдовші досягають п'яти сантиметрів… Від такого видовиська стає моторошно. Відірвавши очі від акулячих щелеп, зустрічаємо переможно-задоволений погляд юнака.
— Бачили? — питає молоди данкалець. — Тепер вірите?
Так, тепер віримо. Баск'єрі каже, що по щелепах можна визначити розміри риби: вага — п'ять-шість центнерів, довжина — близько семи метрів. Це тигрова акула — небезпечний хижак.
«Тигри», як розповідають місцеві рибалки, мають чудовий зір і цим відрізняються від інших, акул, які через свою короткозорість покладаються виключно на слух. Плаваючи під самою поверхнею з виставленими з води очима, тигрова акула помічає невеличке урі на відстані трьох миль. Побачивши човен, хижачка бере потрібний напрямок, поступово збільшує швидкість і з розгону налітає на посудину, перевертає її страшним хвостом, і рибалка, не встигши отямитись, потрапляє до неї в пащу.
Після розповідей про акул ми заводимо розмову про життя на острові, про сільське господарство та рибальство. Вайлаті звертає увагу на охлялих корів, що, мов примари, сновигають поміж злиденних хиж. Господарі скаржаться на бідну рослинність Дахлаку та нестачу кормів для худоби. Один з місцевих жителів втручається в розмову і розповідає, що >він збирає і сушить викинуті морем водорості, запасаючи таким чином корм корові. Ця розповідь знов навертає мене на давню думку про використання багатющої флори морського дна. Якби була можливість збирати деякі види водоростей на силос, нужденне населення посушливих приморських областей могло б перетворити глибини моря на джерело свого добробуту. Хто зараз скаже, скільки напівмертвих островів перетворилося б тоді на квітучі плантації!
Повертаємося на «Форміку». В дорозі нам світить чарівний місяць. Ми нетерпляче чекаємо початку справжньої дослідницької роботи, бо всі ці історії, в яких важко відрізнити правду від фантазії, розмови на милі серцю підводні теми (про акул та водорості) запалили нас і сповнили через край бажанням глибше ознайомитись з Шостим континентом.
Дахлак Кебір, 10 лютого
У мене не гаразд з шлунком, може, від учорашніх історій, може, від пива, випитого сьогодні ранком зразу ж після молочного сніданку. Через десять хвилин після того, як шлюпка одійшла від борту «Форміки», в животі у мене почало різати. Нічим не допоможеш! Треба повертатися на судно. На палубі в мене запаморочилось у голові, і почалася гарячка — перша ознака сонячного удару. Нерухомою колодою я пролежав аж до вечора. За цей час відбулася сила-силенна цікавих подій. А коли повернулися човном Вайлаті, Джорджо та Мазіно і я побачив акулу, яку вбив Бруно Вайлаті, почув схвильовані розповіді товаришів про свої пригоди, мені ще погіршало з досади, що якась смішна хвороб перешкодила мені взяти участь у сьогоднішньому полюванні. Я так засмутився, що лихоманка знов повернулася до мене.
ДВАДЦЯТЬ АКУЛ ПРОТИ ДВОХ ЛЮДЕЙ
З чужих слів переказую події, які сталися цього ранку. Було близько одинадцятої, Мазіно залишився в човні, Джорджо зійшов на берег, щоб зробити кілька знімків, а Бруно Вайлаті спустився під воду за кілька миль від нашої стоянки. Він помітив великого дентекса, підкрався до нього і вистрілив. Риба почала шалено битися, полилася кров. Через кілька секунд з'явилася велика акула і кинулася, щоб схопити пораненого дентекса. Поки Джорджо Равеллі встиг підплисти на заклик Вайлаті, налетіли нові акули, і на цьому місці море закишіло хижаками. Акули були не великими, але й не дуже маленькими, кожна мала два-три метри завдовжки, їх назбиралося штук двадцять.
Серед нас тільки Джорджо не зустрічався ще з акулами, в той день він прийняв бойове хрещення. Він і Вайлаті разом почали спускатися униз, озираючись навкруги. Вайлаті тримав рушницю напоготові, а Джорджо фотографував. Акули випливали з глибини і, мов блискавки, носилися навколо них угорі, внизу, праворуч, ліворуч…
Потім Джорджо розповідав мені:
— Я ніколи в житті не забуду
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди на Шостому континенті, Фолько Квілічі», після закриття браузера.