Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Драматургія » Стійкий принц. Дама-примара 📚 - Українською

Педро Кальдерон де ла Барка - Стійкий принц. Дама-примара

351
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Стійкий принц. Дама-примара" автора Педро Кальдерон де ла Барка. Жанр книги: Драматургія / Інше.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 216 217 218 ... 220
Перейти на сторінку:
22

Дон Фернандо (дон Фернандо де Авіс-і-Ланкастер) – принц Фердинанд Португальський Блаженний (1402–1443), знаний також як «Святий інфант», день пам’яті – 15 червня.

(обратно) 23

Орден Христа (повна назва: Королівський орден лицарів Господа нашого Ісуса Христа) – португальський духовно-лицарський орден, заснований 1319 р. Емблема ордену – червоний хрест. Одним з Великих магістрів ордену був інфант дон Енріке (Генріх Мореплавець).

(обратно) 24

Орден Авіса (повна назва: орден Святого Бенедикта з Авіса) – один з найдавніших духовно-лицарських орденів Португалії, заснований 1162 р. Авіс – місто, де знаходилася штаб-квартира ордену. Емблема ордену – зелений хрест особливої форми.

(обратно) 25

Морабіти – мусульманські пустельники, релігійні подвижники, яким приписували особливі здібності, наприклад, здатність передбачати майбутнє.

(обратно) 26

Аркебуза – ґнотова рушниця, яку заряджали з дула кам’яними, пізніше свинцевими, кулями.

(обратно) 27

Атлант – у давньогрецькій міфології брат Прометея, титан, який за участь у боротьбі проти богів був приречений утримувати на своїх плечах небо.

(обратно) 28

Фес – місто у Марокко.

(обратно) 29

Шейх – правитель князівства або вождь кочового племені в Аравії, також – голова роду, старійшина в арабських країнах. У переносному значенні – надзвичайно заможний чоловік.

(обратно) 30

Гельви – йдеться про о. Джерба (затока Габес у Середземному морі неподалік берегів Тунісу). У XVI ст. там точилися жорстокі баталії іспанських військ з арміями маврів і турок. У 1560 р. іспанці втратили острів.

Діалог дона Фернандо і Мулея спирається на романс Л. де Гонгори «Іспанець в Орані», який, своєю чергою, є поетичною переробкою народної творчості. Подібні запозичення широко практикувалися в іспанській поезії і драматургії Золотої доби.

(обратно) 31

Тулумбаси – старовинний музичний ударний інструмент, різновид литавр.

(обратно) 32

Марс – бог війни у давньоримській міфології.

(обратно) 33

Фенікс-птиця – у давньогрецькій міфології чарівний птах золотаво-червоного кольору, схожий на орла і наділений надзвичайним довголіттям. Передчуваючи наближення смерті, сам спалює себе у гнізді, повному ароматичних трав. З попелу старого фенікса народжується новий.

(обратно) 34

Король Альфонс – король Альфонс V Африканський (1432–1481), уславився кількома вдалими завойовними кампаніями у Марокко.

(обратно) 35

Амвон (від давньогрецьк. «край гори») – місце у християнському храмі, з якого виголошуються казання і читається Євангеліє.

(обратно) 36

Півмісяць – символ мусульманства як знак, ворожий хресту – символу християнства.

(обратно) 37

Йов – у Старому Заповіті праведник, який, зберігаючи непохитну віру, стійко виносив страждання, наслані Богом, щоб випробувати його. Символ терпіння, витривалості та вірності своїм переконанням.

(обратно) 38

Дельфін – у давньогрецькій міфології дельфін був присвячений богу світла Аполлону, а також, як цар риб, зображався серед морських створінь у почті Нептуна. Вважалося, що дельфіни рятують потерпілих на морі.

(обратно)
1 ... 216 217 218 ... 220
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Стійкий принц. Дама-примара», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Стійкий принц. Дама-примара"