Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
далі довкола вежі.
Та ось він почув голос Мертрі — й аж потім угледів самого
безпеківця. Спокійний, примарно-моторошний голос, що мов
випливав із дощової сірятини, лише мало-помалу вирізнився у
людиноподібну пляму, ледь темнішу за довколишній морок.
— …негайно діяти. Вони пішли на ескалацію. Ми ж матимемо
той аргумент, що діяли стримано до того моменту, коли…
Таке говорив Мертрі, але урвав мову, зачувши шаргання
Голденових ніг.
— І що ви тут робите? — спитав Голден.
Мертрі все ще був сліпий. Небезпечно було йому, в такому
стані, вештатися понадвірку. Тут як не в калюжу вскочиш, то
послизнешся на ковзькій розгрузлій глині й упадеш, ойкнути не
встигнеш. А тих смертослизів вода повиганяла на поверхню
просто безліч, аж Голден чудувався, чи не є Ілус порожнистою
подобою м’яча, повною отруйних слимочервів.
— Я у власних справах, капітане, — одчикрижив Мертрі, лише
трохи обернувшись на Голденів голос.
— Натяк, щоб і я дбав тільки про власні?
— Радий, що до вас дійшло.
Довгу хвилю два чоловіки стояли мовчки. Десь там, дуже
високо над ними, їхні залоги, можливо, наразі стріляли одна в
одну. Вороги? Але водночас ніби й ні. Якась частина
Голденового розуму, затурканого хронічним безсонням, бажала
замирити з Мертрі й КЕХ. Чи принаймні не хотіла брати на своє
сумління загибель цього служаки.
— Тут, надворі, небезпечно, — сказав Голден силувано
спокійним та рівним голосом.
— А яка вам різниця?
І знову ті зціплені щелепи процідили різку відповідь і мовби
виклацали останнє слово. Своїм гнівом Мертрі неначе кинув
Голденові тонесеньку скіпочку надії. Чи не вирвалася Наомі на
волю? Негайно перемовитися з Алексом!
— Я не можу дозволити вам загинути під час мого
пильнування, — мовив Голден.
— Ціную вашу турботу.
Смішне трішки було воно, це ходіння навшпиньки навколо
дражливого питання: мов коти навколо гарячої каші. Адже
обидва вони знали, що діється. А Голденові здалося: вони мов ті
гравці в покер, що прикидаються, ніби не бачать, які карти в
іншого на руках.
— Можна, я допоможу вам повернутися досередини? — спитав
Голден.
— Я маю саме тут довершити деякі свої справи, — відказав
Мертрі, посміхаючись своєю непевною, неначе приклеєною
посмішкою.
— Якщо ми згодом знайдемо десь тут ваш труп, я всім
розповім, що я вас застерігав.
— Якщо я маю загинути, — відповів Мертрі, вклавши у свою
посмішечку відтіночок трішечки більшої щирості, — то
попередньо постараюсь лишити записку про те, що сталося це
не з вашої вини.
І дав знак: розмову закінчено — тим, що відвернувся й
промимрив щось у свій ручний термінал. То Голден облишив
його й негайно викликав Алекса.
— Трішки клопітно тут, капітане, — не вітаючись, буркнув
Алекс.
— Скажи мені: тобі клопітно, бо ти якраз урятував Наомі й усе
в ажурі? Що, вона вже на кораблі?
Цілу довгу паузу тривало зітхання, яке Алекс видихав у
мікрофон.
— Це ти про ту справу, коли ти посилав мене визволити Наомі?
Ага! Ну, а я послав Басію.
Голден крутнувся на каблуці: чи не підслуховує Мертрі? Шеф
кехівської сек’юриті все ще розмовляв по своєму терміналу.
— То що: ми послали одного в’язня, щоб визволив ув’язнену?
Якщо це не спрацювало, то наразі я, либонь, спостерігаю, як
Мертрі наказує стратити їх обох!
— Ні-ні! — поспішив заперечити Алекс. — Спочатку вийшов із
того просто пшик, але той радіобалак, що доходить до мене, наводить на думку, що з Наомі все гаразд. А насправді я
припускаю, що вона не тільки сама спроможеться утекти, а ще й
при цьому Басію врятує!
Голден не втримався: як зарегоче! Аж Мертрі завертів
головою, сліпими очима видивляючись, звідкіля такий сміх.
— А воно наче й на правду виходить. Де ж вони в цю хвилину?
— Трохи плутана картинка, як по правді, — признався Алекс. —
Я точно визначаю Басіїну проміжкову частоту поза межами
«Ізраеля».
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.