Сол Беллоу - Дар Гумбольдта
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
188
Гаррі Ллойд Гопкінс (1890–1946) — американський державний та політичний діяч, міністр в уряді Франкліна Рузвельта, один із найближчих радників цього президента.
189
Краще один птах у правиці, ніж поза нею чотири птиці (лат.)
190
Аріман — персонаж староіранської міфології, бог темряви і зла.
191
Семюел Джонсон (1709–1784) — англійський поет, есеїст, мораліст, літературний критик, біограф, лексикограф.
192
Штат Вермонт славиться на весь світ своїм кленовим сиропом.
193
Ніхто не знає (італ.).
194
Опера В. А. Моцарта «Так чинять усі, або школа для закоханих» (італ. Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti) на лібрето Лоренцо да Понте.
195
Де вона є? (італ.)
196
«Герродс» — один із найдорожчих універмагів Лондона.
197
Вирішена справа (лат.).
198
Джон Раскін (1819–1900) — англійський мислитель, письменник і поет, мистецький і літературний критик, художник, філантроп.
199
Все, все вже відомо (італ.).
200
Вільям Шекспір, «Отелло», дія п’ята, сцена 2, переклад Ірини Стешенко.
201
Вільям Шекспір, «Антоній і Клеопатра», дія п’ята, сцена 2, переклад Бориса Тена.
202
Університет Де Поля — приватний католицький університет у Чикаґо, Іллінойс.
203
«Смуга єврейської осілості» — визначена царським урядом територія у Російській імперії, поза якою не мало права проживати єврейське населення.
204
Благоговіння перед життям (нім. Ehrfurcht von dem Leben) — ці слова стали засадничим принципом етичної філософії Альберта Швейцера, французько-німецького теолога, філософа, лікаря, лауреата Нобелівської премії миру (1952).
205
«Йог і комісар» — есей угорсько-британського письменника і журналіста Артура Кестлера, який дав назву збірці, що побачила світ 1945 року.
206
Арнальдо Момільяно (1908–1987) — італійський історик античності та історіограф.
207
Сер Річард Френсіс Бертон (1821–1890) — британський дослідник, географ, сходознавець, письменник, поет і перекладач, дипломат і шпигун, відомий своїми подорожами до Азії, Африки та Америки.
208
Томас Едвард Лоуренс (1888–1935) — англійський археолог, письменник і розвідник.
209
Барон Корво (справжнє ім’я Фредерік Вільям Рольф; 1860–1913) — англійський поет, письменник, фотограф та ексцентрик.
210
Зиккурат — багатоярусна ступінчаста культова споруда у Давній Месопотамії.
211
Ле Корбюзьє (справжнє ім’я Шарль-Едуард Жаннере Ґрі; 1887–1965) — французький архітектор і теоретик архітектури швейцарського походження.
212
Маллерс-билдінґ — двадцятидвоповерхова будівля, де розміщений чиказький ювелірний центр.
213
Томас Стернз Еліот, «Спустошена земля», переклад Романа Скакуна.
214
Дін О’Баньйон (1892–1924) — ірландсько-американський ґанґстер, один із головних суперників Аль Капоне під час брутальних чиказьких воєн 1920-х років, пов’язаних із контрабандою спиртних напоїв.
215
Норт Шор — престижний район Чикаґо на узбережжі озера Мічиган.
216
Альфред Чарльз Кінсі (1894–1956) — американський біолог, якого вважають батьком сексології. Автор всесвітньовідомих бестселерів «Статева поведінка чоловіка» (1948) та «Статева поведінка жінки» (1953).
217
Вільям Мастерз (1915–2001) — американський гінеколог і сексолог, разом зі своєю дружиною, Вірджинією Джонсон, досліджував природу сексуальних реакцій людини.
218
Ерік Еріксон (1902–1994) — американсько-німецький психолог єврейського походження, відомий своєю теорією психосоціального розвитку людини, а також як автор терміну «криза ідентичності».
219
Ретіф де ля Бретон (1734–1806) — французький письменник-вільнодумець.
220
Рональд Колман (1891–1958) — англо-американський актор, популярний у 1930–1940 рр.
221
Дада Уме Іді Амін (1925-го або 1928 — 2003) — президент Уганди у 1971-1979 рр. Правління Аміна відзначалося численними порушеннями прав людини, політичними репресіями, переслідуваннями за етнічною ознакою, непотизмом, корупцією.
222
Корпорація убивств (англ. Murder Inc.) — злочинні угрупування, що діяли у 30-х-40-х рр. XX ст. у Нью-Йорку та інших містах. Складалися з американо-італійських та єврейських ґанґстерів, здійснювали замовні вбивства для мафії.
223
Еррол Флінн (1909–1959) — австралійський кіноактор ірландського походження. Відомий своїми романтичними ролями відважних героїв та шляхетних розбійників у голлівудських фільмах.
224
Луїс Лепке Бухгалтер (1897–1944) — єврейсько-американський ґанґстер, що очолював «Корпорацію убивств» у 1930-х роках в Нью-Йорку.
225
Лорд Пітер Вімзі — герой детективних романів та оповідань англійської письменниці Дороті Лі Сейєрс (1893–1957), який розплутує різні таємничі справи, зокрема, розслідує вбивства.
226
Відра для сміття (фр.).
227
Тим більше (фр.).
228
Цитата з поеми Волта Вітмена «Пісня про себе» (1892). Переклад з англ. Леся Герасимчука.
229
Річард Гіммель — чиказький декоратор інтер’єру та дизайнер меблів, письменник і критик.
230
Вільям Шекспір, «Юлій Цезар», дія друга, сцена 3, переклад з англ. Василя Мисика.
231
Пахова епідермофітія (лат.).
232
Ліндон Бейнз Джонсон (1908–1973) — тридцять шостий президент США.
233
Генрі Альфред Кіссинджер (нар. 1923) — п’ятдесят шостий Державний секретар США, лауреат Нобелівської премії миру (1973 р.).
234
Див. Книга Йова, 35:10.
235
Веначі — місто у штаті Вашингтон, США, що вважається яблучною столицею світу.
236
Драма Вільґота Шемана, вийшла на екрани 1967 року, перша частина дилогії, до якої увійшов також фільм «Я допитлива — фільм у синьому».
237
Джин Фаулер (1890–1960) — американський журналіст, письменник і драматург.
238
«Ф.А.О. Шварц» — магазин іграшок, відкритий у Нью-Йорку 1870 року німецьким іммігрантом Фредеріком Авґустом Отто Шварцом.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дар Гумбольдта», після закриття браузера.