Шекспір Вільям - Генріх VI : Частина 2, Шекспір Вільям
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Генріх VI : Частина 2" автора Шекспір Вільям. Жанр книги: Зарубіжна література.
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Перейти на сторінку:
195. Чіпсайд — одна з людних вулиць тогочасного Лондона, яку Джек Кед хотів перетворити на громадське пасовисько.
"жалить бджолиний віск.— У той час були воскові печаті, які, зокрема, прикладалися до боргових зобов'язань.
Еммануїл...— Таке пишуть угорі на указах.— Словом "Еммануїл", що по-давньо-еврейському означає "з нами бог", починалося багато офіційних паперів.
-.ти пишеш своє ім'я чи, як кожна порядна людина, маєш свій особливий знак? — У той час прості люди були поспіль неписьменними і замість підпису ставили на паперах знак.
С. 200. Саутворк — на той час південне передмістя Лондона.
С. 201. Лондонський камінь — старовинний камінь у центрі Лондона; доторк до цього каменя символізував оволодіння містом.
С. 202. Тепер ідіть — хто громити Савойський палац, хто до королівських судів.— Савойський палац належав Ланкастерам; був знищений під час повстання Уота Тайлера в 1381 році. Шекспір переносить цю подію на пізніший час, так само як розгром правових шкіл та знищення судових архівів.
С. 204. ...пише Цезар в спогадах своїх.— Тобто в "Нотатках про Галльську війну".
С. 208. Галлогласи — важкоозброєна ірландська піхота.
С. 213. / на овечок та биків ладен Я вилити весь гнів, мов той Аякс! — В Гомеровій "Іліаді" Аякс, один із героїв Троянської війни, хотів помститися ахейцям за образу, але Афіна потьмарила його розум, і він накинувся на стадо корів та биків і почав його нищити.
С. 216. Покличте двох моїх ведмедів славних...— На гербі роду Невілів, до якого належали Солсбері й Уорік, був зображений ведмідь у ланцюгах,
С. 220. ...немов Апсірта юного — Медея.— В міфі про аргонавтів Медея, щоб відвернути увагу свого батька, царя Колхіди, від Ясона, який утікав з викраденим золотим руном, убила свого молодшого брата Апсірта і, покраявши його на шматки, кидала їх у море.
"жалить бджолиний віск.— У той час були воскові печаті, які, зокрема, прикладалися до боргових зобов'язань.
Еммануїл...— Таке пишуть угорі на указах.— Словом "Еммануїл", що по-давньо-еврейському означає "з нами бог", починалося багато офіційних паперів.
-.ти пишеш своє ім'я чи, як кожна порядна людина, маєш свій особливий знак? — У той час прості люди були поспіль неписьменними і замість підпису ставили на паперах знак.
С. 200. Саутворк — на той час південне передмістя Лондона.
С. 201. Лондонський камінь — старовинний камінь у центрі Лондона; доторк до цього каменя символізував оволодіння містом.
С. 202. Тепер ідіть — хто громити Савойський палац, хто до королівських судів.— Савойський палац належав Ланкастерам; був знищений під час повстання Уота Тайлера в 1381 році. Шекспір переносить цю подію на пізніший час, так само як розгром правових шкіл та знищення судових архівів.
С. 204. ...пише Цезар в спогадах своїх.— Тобто в "Нотатках про Галльську війну".
С. 208. Галлогласи — важкоозброєна ірландська піхота.
С. 213. / на овечок та биків ладен Я вилити весь гнів, мов той Аякс! — В Гомеровій "Іліаді" Аякс, один із героїв Троянської війни, хотів помститися ахейцям за образу, але Афіна потьмарила його розум, і він накинувся на стадо корів та биків і почав його нищити.
С. 216. Покличте двох моїх ведмедів славних...— На гербі роду Невілів, до якого належали Солсбері й Уорік, був зображений ведмідь у ланцюгах,
С. 220. ...немов Апсірта юного — Медея.— В міфі про аргонавтів Медея, щоб відвернути увагу свого батька, царя Колхіди, від Ясона, який утікав з викраденим золотим руном, убила свого молодшого брата Апсірта і, покраявши його на шматки, кидала їх у море.
Перейти на сторінку:
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Генріх VI : Частина 2, Шекспір Вільям», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Генріх VI : Частина 2, Шекспір Вільям» жанру - Зарубіжна література:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Генріх VI : Частина 2, Шекспір Вільям"