Донна Тартт - Таємна історія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
«У цей самий час, — думав я, — рік тому…» Чим я займався? Їхав машиною друга до Сан-Франциско. Стояв у відділі поезії книгарні та розмірковував про свою заявку в Гемпден. І ось тепер я сиджу в холодному приміщенні, вбраний у дивний одяг, і намагаюся зрозуміти, чи світить мені в’язниця.
Nihil sub sole novum. Десь голосно скаржився нагострюваний олівець. Я поклав голову на книжки: шепотіння, тихі кроки, запах старого паперу. Кілька тижнів тому Генрі розсердився, коли двійнята озвучили моральні застереження щодо вбивства Банні.
— Не смішіть мене, — різко обірвав він їх тоді.
— Але ж як, — мало не плачучи, питав у нього Чарльз, — як узагалі можна виправдовувати холоднокровне вбивство?
Генрі закурив.
— А я про нього думаю, — відповів він, — радше як про перерозподіл матерії.
Я смикнувся й прокинувся. Наді мною стояли Генрі з Френсісом.
— Що таке? — спитав я.
— Нічого, — відказав Генрі. — Ходімо з нами в машину.
Сонний, я спустився з ними до припаркованого навпроти книжкової крамниці авто.
— Так у чому справа? — перепитав я вже всередині.
— Ти знаєш, де Камілла?
— А хіба вона не вдома?
— Ні. І Джуліан також її не бачив.
— Навіщо вона вам потрібна?
Генрі зітхнув. У салоні було морозно, і з його рота йшла пара.
— Щось відбувається. Ми з Френсісом бачили Меріон у компанії Клоука Рейберна біля будки охоронців. Вони щось обговорювали з представниками Служби безпеки.
— Коли?
— Десь годину тому.
— Ти ж не думаєш, що вони щось утнули?
— Не можна робити поквапливі висновки. — Генрі задивився на обледенілий дах книгарні, що виблискував на сонячному світлі. — Ми хотіли, щоб Камілла навідалася до Клоука і спробувала дізнатися, що відбувається. Я б і сам пішов, але практично не знайомий із ним.
— А мене він узагалі ненавидить, — докинув Френсіс.
— Я з ним трохи спілкуюся.
— Але недостатньо. Вони дружать із Чарльзом, але його теж не вдається знайти.
Я дістав із кишені таблетку від печії Rolaids, розгорнув її й розжував.
— Що це в тебе? — поцікавився Френсіс.
— Rolaids.
— Поділишся? — спитав Генрі. — Мабуть, треба вертатися до квартири.
Цього разу до дверей підійшла Камілла, прочинила їх трохи й обачно визирнула назовні. Генрі почав був щось казати, але вона застережливо на нього зиркнула.
— Привіт, — сказала Камілла. — Заходьте.
Ми безмовно покрокували за нею темним коридором у вітальню, а там разом із Чарльзом сидів Клоук Рейберн.
Чарльз нервово підскочив на ноги, як ми ввійшли, а Клоук лишився на місці, лише подарував нам сонний незрозумілий погляд. Він десь обгорів на сонці, і йому на завадило б поголитися. Чарльз повів бровою й самими губами проказав: «Обкурений».
— Привіт, — витримавши паузу, сказав Генрі. — Як справи?
Клоук кашлянув, із нехорошими грудними хрипами, та витрусив із пачки Marlboro сигарету на стіл.
— Нічо’ так, — відповів він. — А в тебе?
— Нормально.
Клоук заткнув сигарету в куточок рота, прикурив і знову закашлявся.
— Агов, а в тебе як? — повернувся він до мене.
— Добре.
— Ти ж ходив на вечірку в Дербінстоллі в суботу.
— Так.
— Бачив Мону? — безпристрасно поцікавився він.
— Ні, — безцеремонно відрізав я й лише потім зрозумів, що на мене всі дивляться.
— Мону? — уточнив Чарльз посеред цієї спантеличеної паузи.
— Є там одне дівчисько, — розказав Клоук. — Другий курс. Живе з Банні в одному корпусі.
— До речі, про Банні, — перебив його Генрі.
Клоук відкинувся на спинку і прикипів до Генрі поглядом налитих кров’ю очей з-під обважнілих повік.
— Еге ж, — відповів він, — а ми тут саме про Бана й говорили. Ви його також не бачили вже кілька днів, правда?
— Не бачили. А ти?
Клоук якусь мить нічого не казав. А потім помотав головою:
— Ні, — хрипко відповів він, тягнучись до попільнички. — Не можу, чорт, ніяк його знайти. Останній раз ми бачилися ввечері в суботу, але до мене це тільки сьогодні дійшло.
— Я вчора говорив із Меріон, — сказав Генрі.
— Я в курсах, — кивнув Клоук. — Вона трохи переживає. Ми сьогодні вранці пересіклися в Трапезній, і вона заявила, що Банні вже типу п’ять днів як не ночував у себе. Каже, спочатку думала, що він міг податися додому або щось таке. Але вона подзвонила його братові Патріку, а той каже, що немає Банні в Коннектікуті. І з Г’ю вона також говорила, він каже, що в Нью-Йорк Банні не приїжджав.
— Вона спілкувалася з його батьками?
— Чорт, ну вона ж не хоче для нього проблем.
Генрі трохи помовчав, а потім запитав:
— Слухай, ну а де він, по-твоєму?
Клоук відвернувся й ніяково знизав плечима.
— Ви з ним знайомі довше, ніж я. У нього ж брат у Єльському, правильно?
— Ага. Брейді. На факультеті бізнесу. Але Патрік каже, що він із Брейді говорив, ти в курсі?
— А Патрік живе біля батьків, правда?
— Ага. У нього там типу своя справа, продає якісь спорттовари чи що. Намагається розкрутитися.
— А Г’ю — адвокат?
— Так. Він найстарший. Працює в Milbank Tweed у Нью-Йорку.
— А той, що одружений?
— Так це Г’ю одружений.
— А хіба всі інші брати парубкують?
— Точно, ще ж Тедді. Там його точно немає.
— Чому?
— Тедді-мен фактично живе в приймах. Здається, в них не дуже ладиться.
Ми довго мовчали.
— Тобі більше нічого на думку не спадає? Де його ще можна пошукати? — спитав Генрі.
Клоук нахилився вперед, і його довге темне волосся впало на обличчя і збило попіл із сигарети. Клоук мав збентежений, утаємничений вигляд і трохи згодом підвів погляд.
— Ви ж помітили, — промовив він, — що в Банні от уже два чи три тижні водилося до чорта кешу?
— На що ти натякаєш? — трохи зарізко поцікавився Генрі.
— Ну, ви ж знаєте Банні. У нього постійно вітер у кишенях свистів. А останнім часом він хіба що не смітив грошима. Буквально. Може, це й переказ від бабусі, але сто відсотків не від батьків.
І знову ми довго нічого не говорили. Генрі закусив губу.
— Ти нам хочеш щось розказати? — спитав він.
— Значить, помітили.
— Тепер, коли ти про це сказав, то помітили.
Клоук незатишно завозився на стільці.
— Тільки між нами.
У мене всередині все похололо. Я присів.
— Розказуй, — промовив Генрі.
— Навіть не знаю, чи варто про це згадувати.
— Якщо тобі це здається важливим, то однозначно варто, — стисло промовив Генрі.
Клоук востаннє затягнувся сигаретою і з притиском роздушив її в попільничці.
— Ну, ви ж у курсі, — почав він, — що я час від часу підторговую
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.