Наталя Василівна Бабіна - Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
І Оксанка також не кішка. Так, вони не вмерли, Оксанка з Улянкою, можна сказати, воскресли, як і багато хто з тих людей, кого були «забили» антигоми. Але й вони змінилися, пройшовши через щось оте непоясниме. Їх лікують тепер, бо майже уві всіх тих «воскреслих» вельми погано зі здоров’ям. В кого внутрішні органи зрушені з місця, не так розташовані, як треба, в кого кістки крихкі, тіла не тримають, в кого розум помутився… Влянка та Оксанка також лікуються, то тільки на сьогодні їх сюди привезли. Блідні, мовчазні, не посміхаються та не плескають. Я чув, як отой пан Роман, що хоче взяти в мене те… як воно… інтерв’ю чи що, сказав своєму робітникові, щоб на них камеру не наставляв, не здимав їх.
Та й ми всі через те непоясниме пройшли.
Коли в той день старий в третій раз промовив «сила і слава!» – ми ж всі зомліли. Я очомався – лежу на землі, впав, значить, з гулячки, кашляю, кругом дим, ліс горить… Дивлюся: всі лежать без прикмет життя, до нас біжить Ленка, прикульгує, Сагайдак, Петро за нею… От Ленка та Алка, до слова, робяться все більше одна на одну схожі: тепер обидві кульгають – до Алки вернулася кульгавість, яка була у неї в дитинстві, а Ленка стала кульгавою після того, як підвернула ногу, і, як на мене, Ленка також стала обертатися на кішку…
А Марія тоді так і не очуняла. Ховали її на третій день, і на похорон добився до нас Рудий – хоть був далеко від неї, а відчув смерть господині. Саме він – той великий кіт, про якого у нас казали, що він десь є і знає. Наш пре. Саме він розсилав своїх бійців, щоб збирали інформацію, саме він намагався попередити людей… До слова, наші бійці, розрізані силою антигомів, не воскресли, так і лежать їхні кісточки по всій земельці…
Коли розтав в той день отой купол над Білоруссю, як мені розказувала Алка, паніка у світи була не меншою, чим тоді, коли він з’явився. Знову ніхто не знав, чого чекати. Але українці, які вже сторожили біля кордону, не вбоялися, і тому вже назавтра з бронемашини, що завернула з шосу на Будку, зіскочила жінка у однострої, але з фіолетовим шаликом на шиї, яку Алка кинулася обіймати…
А в Мінську чоловік Вляни Юрко та його друзі на той час спромоглися організуватися, і разом з українцями здолели не допустити гіршого, коли мальчики вирішили надати дружескую помощь… О так все і вийшло.
О, ті пре підняли разом Васильку – символ, каже наш, майбутнього. Хлопченя страшенно збентежене и страшенно задоволене. Ну що ж, і варто, варто його славити. Герой. А іншого героя, Каленика, якого я звик іменувати Гальцом, з нами немає. Він тоді, в той день, прийшов в змисли, і до нього вернулася пам’ять. Ще встиг він знайти своїх рідних, свою сім’ю – але раптом став слабіти, слабіти… Хвороба вернулася, він знову все забув, навіть забув, як треба їсти – і вмер, врешті, від голодну, від голодного виснаження. Ми навіть не змогли побувати на похороні, бо в той час нас всіх забрали до Мінська, вивчати нас, – так було треба, нам сказали… Алка так плакала, коли довідалася про його смерть…
А Смерті з тих пір не бачили, не чули, хоч спеціально з Алкою ходили на її луг, кликали… Луг свіжій, красують трави, але її не було там… І тушки павича на колію на знайшли. Не знаю, чи він воскрес, чи також, як наші котенята, загинув…
О, а тепер запрошують до неформального спілкування. Не знаю, що то значить, але отам далій заграла музика, і стоять столи. Побачимо, побачимо, що там для котів наготували…
Ні, некепсько, некепсько все вийшло. Все добре, що добре скінчається. Уррр.
* * *
На дальнім кінці поля, куди не долинали звуки бандур та цимбалів, звідкіль не видно тлуму людей, м’яко шумів свіжий вітер. Після дощу земля пухка, пахне родючою силою. Пробігла мурашка, друга, в інший бік спішить щипавка. Кіля купочок трави, біля листя трави земля трошки ворушиться – з ґрунту вибирається якась нова рослина. Це білий товстий гостроносий корінь. Вибирається, пнеться, піднімається на землею. Він буде збирати сили.
1
Бар’як (діал.) – сосна.
2
Гуляччє (діал.) – гілля.
3
Нисе (діал.) – начебто.
4
Ніц (діал.) – нічого.
5
Прочнутися (діал.) – прокинутися.
6
Шипота (діал.) – опала хвоя сосен.
7
Кіля (діал.) – біля.
8
Мніго (діал.) – багато.
9
Покидати – тут: залишати. – Прим. ред.
10
Дома (діал.) – дім, рідне місце.
11
Далій (діал.) – далі.
12
Мусить (діал.) – мабуть.
13
Віте (діал.) – ви.
14
Нигди (діал.) – ніколи.
15
Велизний (діал.) – величезний.
16
Шмидко (діал.) – швидко.
17
Раній (діал.) – раніше.
18
Печурки, пурхавки та пудпалюпахи (діал.) – шампіньйони, порхавки та лугові опеньки.
19
Сторчики – кущики бур’яну.
20
Гуляка (діал.) – гілка.
21
Туркавка – горлиця. – Прим. ред.
22
Кіцісь (діал.) – ласкава назва кота.
23
Реміза (діал.) – тут: велике порожнє приміщення.
24
Бодай (діал.) – тут: може, можливо, імовірно.
25
Обцас, обчас (діал.) – каблук. – Прим. ред.
26
Рихтик (діал.) – точно.
27
Коворот (діал.) – хвіртка.
28
Голубовий (діал.) – блакитний.
29
КББ – Комітет безпеки Білорусі, вигадана авторкою організація.
30
Чарень (діал.) – тут: багато грибів, що ростуть поблизу один одного.
31
Вишки (діал.) – місце «на дугому поверсі», під стріхою на дошках у клуні, де зберегається сіно.
32
Гора (діал.) – тут: горище.
33
Онде-го (діал.) – ось там.
34
Вишар (діал.) – торішня трава.
35
Коб (діал.) – щоб.
36
Пришелепок (діал.) – придуркуватий, пришелепуватий.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна», після закриття браузера.