Антуан де Сент-Екзюпері - Маленький принц (на украинском языке)
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— А як же мій захід соня? — нагадав маленький принц: питаючись про щось, він ніколи не заспокоювався, поки не діставав відповіді.
— Буде тобі й захід сонця. Я зажадаю, щоб сонце сіло. Почекаю, поки будуть сприятливі умови, в тому й мудрість володаря.
— А коли це буде? — спитав маленький принц.
— Гм... Гм...— відповів король, гортаючи грубого календаря.— Це буде... гм, гм...— сьогодні це буде за чверть восьма вечора. I тоді побачиш, як точно виконуються мої розпорядження.
Маленький принц позіхнув. Шкода, що тут не завжди можна побачити захід сонця. Та й, сказати по щирості, він уже нудився.
— Мені пора,— сказав він королю.— Більше нема чого тут робити.
— Зостанься! — мовив король, неабияк гордий з того, що в нього знайшовся підданець.—Зостанься, я призначу тебе міністром.
— Міністром чого?
— Ну, міністром... міністром юстиції.
— Але ж тут нема кого судити.
— Хтозна,— мовив король.— Я ще не оглянув усього свого королівства. Я вже старий, для карети місця в мене нема, а ходити пішки я зморююся.
Маленький принц нахилився і заглянув ще раз на той бік планети.
— О, я вже подивився! — вигукнув він.— Там більше нікого немає.
— То суди сам себе,— відказав король.— Це найважче. Себе судити набагато важче, ніж інших. Якщо ти зумієш правильно судити самого себе, то ти справді мудрий.
— Сам себе я можу судити де завгодно,— сказав маленький принц.— Для цього мені нема чого тут жити.
— Гм... Гм...— задумався король.— Здається, десь на моїй планеті живе старий пацюк. Ночами я його чую. Ти можеш судити цього старого пацюка. Вряди-годи засуджуватимеш його на смертну кару. Отож від тебе залежатиме його життя. Але щоразу ти даватимеш йому помилування, щоб берегти його. Адже він у нас один.
— Не люблю смертних вироків,— мовив маленький принц.— Та й мені вже пора.
— Ні, не пора,— заперечив король. Маленький принц уже зовсім зібрався в дорогу, але йому не хотілося засмучувати старого монарха.
— Якщо ви, ваша величність, бажали б, щоб вашу волю вволяли, ви могли б дати мені розумний наказ. Веліти, приміром, не гаючись, рушати в путь. Мені здається, умови для цього саме сприятливі...
Король нічого не відповів, маленький принц постояв у нерішучості, потім зітхнув і пішов геть.
— Призначаю тебе моїм послом! — гукнув услід йому король.
I виглядав він дуже владно. «Та й диваки оці дорослі»,— помислив маленький принц, пускаючись у мандри.
XI
На другій планеті жив шанолюб.
— Ага, ось і шанувальник з'явився! — гукнув він, угледівши ще здалеку маленького принца.
Адже для чваньків усі люди — то їхні шанувальники.
— Добридень,— мовив маленький принц.— Який кумедний у вас капелюх.
— Це для вітання,— відповів шанолюб.— Щоб уклонятися, коли мене вітають. На жаль, сюди ніхто не зазирає.
— Он як? - сказав маленький принц, нічого не второпавши.
— Поплещи у долоні,— порадив йому шанолюб.
Маленький принц заплескав у долоні. Шанолюб скинув капелюха й поштиво вклонився.
«Тут веселіше, ніж у короля»,— подумав маленький принц. I знов заплескав у долоні. А шанолюб, скидаючи свого капелюха, ще раз уклонився.
За п'ять хвилин ця одноманітна гра зморила маленького принца.
— А що слід зробити, щоб капелюх упав? — спитав він.
Та шанолюб не слухав. Гонористі люди глухі до всього, окрім хвали.
— Ти й справді дуже шануєш мене? — спитав він маленького принца.
— А що то — шанувати?
— Шанувати — значить визнавати, що я найкращий, найчепурніший, найбагатший і найрозумніший на планеті.
— Але ж на твоїй планеті ти сам-один!
— Ну, то зроби мені ласку, все одно шануй мене!
— Я шаную,— мовив маленький принц і злегка знизав плечима.— Але яка тобі з цього радість?
I він утік від шанолюба. «Ці дорослі — дивакуваті люди»,— простодушно думав він дорогою.
XII
На дальшій планеті жив п'яничка. Маленький принц пробув там зовсім недовго, а все одно його пойняла глибока журба. П'яничка мовчки сидів перед цілою батареєю пляшок — порожніх і повних.
— Що ти тут робиш? — поцікавився маленький принц.
— П'ю,— похмуро буркнув п'яничка.
— Навіщо ти п'єш? — спитав маленький принц.
— Щоб забути,— відповів п'яничка.
— Що забути? — допитувався маленький принц; йому стало шкода п'янички.
— Забути, що мені соромно,— признався п'яничка і похнюпив голову.
— Чого ж тобі соромно? — спитав маленький принц; йому дуже хотілося чимось зарадити неборакові.
— Соромно, що п'ю! — додав п'яничка й замовк остаточно.
А маленький принц, ні в сих ні в тих, пішов геть.
«Ці дорослі, безперечно, якісь дуже чудні»,— думав він дорогою.
XIII
Четверта планета належала ділкові. Цей чолов'яга був такий заклопотаний, що коли прийшов маленький принц, навіть голови не звів.
— Добридень,— сказав маленький принц.— У вас погасла цигарка.
— Три та два — п'ять. П'ять та сім — дванадцять. Дванадцять та три — п'ятнадцять. Добридень. П'ятнадцять та сім — двадцять два. Двадцять два та шість — двадцять вісім. Нема коли прикурити. Двадцять шість та п'ять — тридцять один.
Ху! А всього виходить п'ятсот один мільйон шістсот двадцять дві тисячі сімсот тридцять один.
— П'ятсот мільйонів чого?
— Га? Ти ще тут? П'ятсот мільйонів... уже не знаю чого... У мене стільки роботи!
Я людина поважна, мені нема коли язика чесати! Два та п'ять — сім...
— П'ятсот мільйонів чого? — повторив маленький принц: питаючи про щось, він не заспокоювався, поки не діставав відповіді.
Ділок звів голову:
— За п'ятдесят чотири роки, прожиті мною на цій планеті, було лише три випадки, коли мені щось заважало. Першого разу це сталося двадцять два роки тому — сюди звідкись залетів хрущ. Він
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький принц (на украинском языке)», після закриття браузера.