Люк Бессон - Артур і мініпути
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Альфред подає господареві м'ячика, пропонуючи узгодити нові умови гри. А той ніби не бачить його. Тільки голос бабусеньки приводить хлопчика до тями.
— З днем народження, Артуре! — радісно виспівує бабуся.
Вона несе великий шоколадний торт із десятьма іменинними свічками. Бабусенька рухається в такт Альфредового гавкання: він просто обожнює підспівувати господарям.
Різнобарвні свічки враз освітлюють повеселіле личко хлопчика. Бабуся ставить торт на стіл. А поруч кладе два невеликі пакунки з подарунками.
Оце так! Справжній сюрприз! І дорослі не обмовилися й словом до останньої хвилини!
Захоплений Артур обіймає бабусю:
— Ти найкраща і найдивовижніша з усіх бабусь на світі!
— А ти — найкращий онук. Нумо, гаси свічки!
Артур втягує в легені побільше повітря… І видихає його.
— Свічки такі гарні — нехай ще погорять. А я погляну на подарунки!
— Як забажаєш, — усміхається бабуся. — А ось тобі подарунок від Альфреда!
— Як це приємно, Альфреде, що й ти про мене не забув! — вигукує Артур.
— А хіба ти забуваєш про його день народження? — запитує бабусенька.
Усміхнений Артур дістає із пакунка зовсім новенький тенісний м'ячик. Він зачудований.
— Bay! Я ніколи не мав такого гарного м'ячика!
Альфред гавкає, бо вже хоче бавитися. Артур ладен кинути іграшку псові, але бабуся затримує його руку.
— Я буду безмежно вдячна тобі, якщо ти не гратимешся із псом у будинку, — каже вона.
Артур не заперечує, ховає м'ячика поміж двома диванними подушками, а сам розгортає другий пакунок.
— Це від мене, — підказує бабуся. Вона вибрала для онука маленький спортивний автомобіль. Пружину, що заміняє мотор, приводить у дію ключик. Артур на сьомому небі, Альфред теж.
— Прекрасний автомобіль!
Артур заводить ключем іграшку і ставить її на підлогу. Загуркотівши, як справжня, машинка мчить через вітальню, а за нею радісно скаче Альфред.
Наткнувшись кілька разів на стіни, іграшкова машина зупинилася під кріслом, остаточно змучивши бідолаху Альфреда. Тяжко дихаючи, він сів посеред кімнати.
Артур регоче до сліз.
— Ну, тепер він геть забуде про м'ячика і буде бавитися машинкою!
Милуючись тортом, хлопчик ніяк не наважиться задути свічки.
— Як тобі вдалося спекти такий чудовий торт, адже в нас не працює духовка? — цікавиться Артур.
— Знаєш, я подумала… І скористалася духовкою мадам Розенберг. Вона мені допомогла спекти торт.
— Торт чудовий. Тільки його для нас трьох забагато, — каже Артур.
Бабуся відчуває, що настав час хоча б згладити образу на батьків.
— Не гнівайся на батьків, Артуре. Вони намагаються, щоб усе було добре. І я переконана: як тільки твій батько влаштується на роботу, ми одразу ж побачимо їх в нас.
— Це не вперше… Раніш вони також не приїздили на мій день народження… Ніяка нова робота нічого не змінить, — по-дорослому сумно відповідає Артур.
І бабусі нічим його втішити. Нарешті хлопчик згадує про свічки і знову набирає в легені повітря.
— Чекай! Спочатку задумай бажання, — нагадує йому бабуся.
Бажання у хлопчика є давно.
— Я хочу, щоб наступного разу мій день народження ми святкували з дідусем!
Бабусенька розчулилася — на її очах заблищали сльози. Вона гладить онука по голівці.
— Сподіваюся, що твоє бажання збудеться, Артуре, — каже вона ласкаво. — Ну а зараз дмухай, бо доведеться смакувати торт з воском!
Доки Артур готується загасити свічки, Альфредові вдається дістати машинку з-під крісла. І раптом за вікном з'являється тінь — така зловісна і грізна, що навіть пес забув про іграшку.
Тінь зникає, а через хвилину відчиняються двері — і не Артур, а вітер умить гасить усі свічки.
Хлопчикові аж подих забило від несподіванки.
Тим часом услід за вітром у дверях з'являється тінь. Ні, це чийсь силует! І він, той силует, постоявши трохи, заходить до кімнати! Стривожена бабуся заніміла.
Тепер незнайомця можна розгледіти: чоловік років п'ятдесяти, ставний, з дуже неприємним обличчям. Одягнений він вишукано, але це ще ні про що не свідчить, тому і бабуся, і онук напружено чекають, що ж їм повідомить незваний гість.
А гість увічливо знімає капелюха і не менш увічливо усміхається, щоб заспокоїти господарів. Усмішка в нього якась вимучена, несправжня.
— Сподіваюсь, я прибув вчасно? — питає він дещо двозначним тоном.
І тут бабуся упізнає голос. Він належить саме панові Давидо, власнику відомої «Корпорації Давидо. Продукти харчування».
— Ні, пане Давидо! Ви прибули невчасно, навіть я б сказала, ЯК ЗАВЖДИ невчасно, — убивчо чемно відповідає бабуся. — Чи ви не знаєте, що коли виховані люди приходять, не попереджаючи, то вони бодай дзвонять у двері?!
— Я дзвонив, — виправдовується Давидо, — і можу це довести.
Він з гордістю демонструє велику тріску.
— Це вона відлетіла від стіни, об яку вдарився ваш дзвін. Він колись упаде комусь на голову, — попереджає пан. — Наступного разу я скористаюся своїм клаксоном — так, у всякому разі, буде безпечніше.
— Я не певна, що вам потрібно ще раз приходити сюди, — відрізає бабуся. — А сьогоднішній візит узагалі недоречний. У нас родинне свято.
Давидо помічає торт із згаслими свічками.
— О, який прекрасний торт! — вигукує він із награним захопленням. — З днем народження, хлопчику! І скільки ж це тобі вже?
Швидко порахувавши свічки, гість зітхає:
— Ох, як швидко летить час! Нещодавно ваш хлопчик був зовсім маленьким і хвостиком бігав за дідусем! Коли ж то було? — промовляє він, щоб роз'ятрити бабусі душу.
— Майже чотири роки тому, — з гідністю відповідає бабусенька.
— Чотири роки? А мені здавалось, що вчора! — з неприхованою зловтішністю каже Давидо.
І, понишпоривши по кишенях, додає:
— Аби ж я знав, то приніс би щось для хлопчика. А поки що…, — він дістає із кишені цукерку і простягає її Артурові:
— Тримай, дитино! З днем народження! Бабусенька сторожко дивиться на онука.
Але той і сам уже зрозумів. Обережно, двома пальчиками, він бере цукерку, ніби отруйну змію.
— О, як приємно отримати від вас дарунок, я безмежно вдячний! — з неперадаваною усмішкою промовляє Артур. — Я збережу її на згадку!
Давидо мовчить. Йому кортить приструнити цього малого нахабу, але ж, на перший погляд, все ніби пристойно…
— Я маю подарунок і для вас, мадам, — нарешті звертається він до бабусі, щоб помститися в інший спосіб.
Бабусенька готова до будь-яких несподіванок.
— Знаєте, пане Давидо, це дуже приємно, що ви уважні до нас, але мені особисто нічого не треба. Я хочу провести цей вечір разом із моїм онуком. І все! Тому скоротіть час вашого перебування в нашому товаристві, бо тут ви гість небажаний.
Ввічливо й відверто бабуся виставляє нав'язливого відвідувача.
Проте зробити це не так просто, бо він не зважає на бабусину ущипливість і знову порпається у
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артур і мініпути», після закриття браузера.