Джанні Родарі - Пригоди Цибуліно
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Це, мабудь, циркові ведмеді-акробати, — зневажливо сказав майстер Виноградинка. — Вони приїхали сюди на гастролі. Зараз прийде їхній хазяїн. Б'юсь об заклад, що це буде якийсь рудобородий німець, і він підіграватиме ведмедям на дерев'яній дудці.
Хазяїн ведмедів дійсно з'явився. Але то був не дядько, а хлопчик у зеленому береті і синіх штанцях з латками на колінах. Його веселе розумне личко привітно усміхалося і було таке симпатичне.
— Цибуліно! — раптом закричав майстер Виноградинка і побіг йому назустріч.
Це дійсно був Цибуліно. Перш ніж виїхати з міста, він завітав до зоологічного саду і звільнив родину знайомих нам ведмедів. Сторож так зрадів його появі, що [151] віддав би навіть Слона, коли б Цибуліно захотів його взяти.
Але Слон не повірив, що сталася революція, і залишився у загородці писати далі свою книгу спогадів.
Неможливо й сказати, скільки тут було поцілунків, обіймів, запитань і відповідей!
І все це — під рясним дощем. Коли радієш, то не помічаєш дрібних прикрощів і ніскільки не боїшся застудитися.
Скрипаль Груша знов і знов потискав лапу малому Ведмедикові і схвильовано запитував:
— Чи пам'ятаєте, як чудово ви танцювали під звуки моєї скрипки в печері?
Ведмедик добре це пам'ятав і тут же почав кумедно пританцьовувати, а всі діти дружно плескали в долоні.
Зрозуміло, що Вишеньку негайно сповістили про приїзд Цибуліно. Можете уявити собі щиру радість обох друзів.
— Ну, годі веселитися, — сказав трохи згодом Цибуліно. — Хочу сказати вам про те, що я задумав.
Поки Цибуліно розповідатиме друзям про те, що він задумав, ходімо довідаємося, як почуває себе принц Лимон.
РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ДЕВ'ЯТИЙ
Буря без кінця-краю
Ми залишили принца Лимона у гнояці надовго тому, що там йому було добре.
«Пересиджу тут у теплі та в добрі,- думав він, випльовуючи гній, який ліз йому в рот, — поки моя поліція відновить порядок у моїй столиці».
Адже він утік із столиці не озираючись, і тому не знав, що його поліція приєдналася до повсталого народу, що його придворні Лимони вже сидять у в'язниці і що в цьому краї проголошено республіку.
Коли почався дощ і став заливати гнойовище, принц змінив свої наміри.
«Тут занадто вогко, — подумав він, — треба пошукати сухішого місця». [152]
Він почав дриґати ногами і нарешті-таки виліз із гною.
Тільки тепер побачив він, що був за кілька метрів від замку графинь Черешень.
«І якого чорта я сюди забрався?»- спитав він себе самого, продираючи очі, заліплені гноєм.
Тут йому довелося сховатися за скирту соломи від гурту якихось людей, що йшли з замку. (Ви знаєте, що то були за люди.) Потім принц піднявся сходами і подзвонив. У дверях з'явилася Полуничка.
— Графині не приймають жебраків, — сказала вона і замкнула двері в нього перед носом.
— Та який я жебрак?! Я — принц, я — правитель! Полуничка співчутливо глянула на нього:
— Бідолаха, — зітхнула вона, — ви, мабуть, збожеволіли від злиднів.
— Які злидні?! Я багатий, багатющий!
— Подивитися на вас, то цього не скажеш, — похитала головою Полуничка.
— Ну, досить базікати! Піди і скажи про мене графиням!
— Що тут сталося? — втрутився синьйор Петрушка, який саме вийшов на поріг, щоб висякати носа.
— Та ось цей жебрак запевняє, ніби він — принц. Синьйор Петрушка з першого погляду впізнав принца.
— Я навмисне перевдягся, щоб ближче узнати життя населення мого краю, — заявив принц Лимон. Йому було соромно за свій незвичайний вигляд.
— Прошу, прошу завітати, ваша світлосте! — лопотів Петрушка, вклоняючись до самої землі.
Принц' увійшов до замку. В дверях він тільки грізно бликнув на Полуничку.
Графині на всі лади вихваляли принца за його піклування про людей.
— Чого тільки вам не довелося знести!
— Заради народу я готовий на все, — збрехав принц, нітрохи не почервонівши, бо відомо, що лимони ніколи не червоніють.
— Які ж у вашої світлості враження про життя на-Роду?
— Народ щасливий і спокійний, — заявив принц, — ніде не бачив я щасливішого народу! [153]
Він і не знав, що сказав щиру правду: скинувши принда, народ справді став щасливий.
— Чи не потрібні вашій світлості коні, щоб повернутися до столиці? — запитав Помідор принца.
— Ні, ні! — швидко відказав той. — Я почекаю, поки вщухне буря.
— Насмілюся найпокірніше зауважити, — сказав здивований Помідор, — що буря вже минула і знов сяє сонце.
— Ви насмілюєтеся мені перечити! — гримнув на нього принц і тупнув ногою.
— Я теж не розумію вашого зухвальства, — докірливо додав барон Апельсин. — Якщо їх світлість кажуть — буря, то так воно й є.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Цибуліно», після закриття браузера.