Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Класика » Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт 📚 - Українською

Фіцджеральд Френсіс Скотт - Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт

178
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Ніч лагідна" автора Фіцджеральд Френсіс Скотт. Жанр книги: Класика.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 47 48 49 ... 107
Перейти на сторінку:
ірландським рудавим відтінком шкіри, Ніколь, власне, ще не знала; вона її побоювалася, хоча і прагнула зазирнути в неї, бо то було його чоловіче єство. Але другий Дік, з його гречними манерами й відвертим, приязним поглядом, був як на долоні, і цим Діком вона заволоділа без вагань, як це робила більшість жінок.

- Якусь користь мені цей заклад усе-таки дав - я маю на увазі мовну практику,- сказала Ніколь.- З двома лікарями я розмовляла по-французькому, з доглядальницями по-німецькому, з прибиральницями й однією з пацієнток - по-італійському. А інша пацієнтка допомогла мені поповните мій запас іспанських слів.

- Це чудово.

Він намагався підібрати тон, який відповідав би його подальшій тактиці, але дарма.

- ...А ще я займалася музикою. Сподіваюсь, ви не думаєте, що мене цікавить тільки джаз. Я займаюся регулярно, щодня, і вже кілька місяців відвідую в Цюріху цикл лекцій з історії музики. Бували дні, коли тільки це й тримало мене на світі - музика й малювання.- Вона нахилилася й віддерла надірваний шматочок підошви, потім подивилася на Діка знизу вгору.- Мені б хотілося намалювати вас отак, як ви оце стоїте.

Дікові боляче було дивитись, як вона прагне звеличити себе в його очах.

- Я вам заздрю. А мене вже, мабуть, ніщо не може зацікавити, крім моєї праці.

- О, в чоловіків так і повинно бути,- квапливо запевнила вона.- Але дівчина мусить розвивати всілякі свої здібності, щоб потім передати їх своїм дітям.

- Певно, так,- погодився Дік умисно байдужим тоном.

Ніколь мовчала. Дік волів би, щоб вона говорила далі,- своїми репліками він старався б розхолоджувати її, виконуючи таким чином свою нескладну роль,- але вона мовчала.

- Ви вже цілком здорові,- сказав він.- Постарайтеся забути про минуле і хоч рік бережіть нерви й сили. Повертайтеся до Америки, починайте з’являтися в товаристві, закохайтеся й будьте щасливі.

- Я не можу закохатися.- Пошкодженою туфлею вона сколупнула грудку плісняви з колоди, на якій сиділа.

- Ще й як зможете,- відказав Дік.- Не тепер, то через рік чи два.- І грубувато додав: - У вас буде цілком нормальне життя і повен дім гарнесеньких дітлахів. Одне те, що вам у вашому віці вдалося перебороти таку хворобу, означає, що причина її - не органічна. Запевняю вас, моя люба, ви житимете собі на втіху ще довго після того, як ваших друзів винесуть на звалище.

... З її очей він бачив, якого болю завдав їй цією кінською дозою гірких ліків, званих правдою.

- Я знаю, що мені ще довго не можна буде й думати про одруження,- жалібно сказала вона.

Дік, розгублений і засмучений, не зразу знайшов, що відповісти. Відвернувшись, дивлячись на зелене поле, він спробував затиснути серце в кулак.

- Все буде гаразд - аби ви знали, як тут усі вірять у вас. Доктор Грегорі так пишається вами, що...

- Я ненавиджу доктора Грегорі.

- Оце вже даремно.

Світ Ніколь розпався, але це був примарний, не усталений світ, і під його уламками ще жило все, що її хвилювало. Невже лише годину тому вона чекала його біля входу і надія прикрашала її, мов квітка на сукні?

... Для нього вбрання моє шовкове і гудзики золоті, для нього розквітають нарциси і духмяніє повітря...

- Звичайно, приємно буде знову втішатися життям,- безпорадно пробелькотіла вона.

У неї виникла відчайдушна думка: сказати йому, яка вона багата, в яких розкішних будинках зростала, пояснити, що вона - капітал, і то чималий; на мить у неї втілився дух її діда, ліверанта Сіда Уоррена. Та вона подолала спокусу змішати всі цінності докупи й знову розмістила їх по їхніх вікторіанських альковах, хоч їй самій не залишалося тепер нічого, крім болю та порожнечі.

- Мені час вертатися. Дощу вже нема.

Дік ішов поряд, гостро відчуваючи її тугу, і йому хотілося спити дощові краплі з її щік.

- Я одержала нові платівки,- сказала вона.- Так кортить послухати їх. Ви коли-небудь чули...

 

 

«Сьогодні ж після вечері покладу цьому край»,- вирішив Дік. Він кляв на чім світ стоїть Франца за те, що той втяг його в цю ганебну історію.

Поки Дік чекав у холі, увагу його привернула постать у береті, схожому на берет Ніколь, але не покрапленому дощем, бо, власне, він і не повинен був захищати від негоди, а прикривав недавно оперований череп. З-під берета заблимали очі, побачили Діка, наблизилися до нього.

- Bonjour, Docteur.

- Bonjour, Monsieur,

- Il fait beau temps.

- Oui, merveilleux.

- Vous êtes ici maintenant?

- Non, pour la journée seulement.

- Ah, bon. Alors - au revoir, Monsieur. 31

Радіючи з того, що спромігся впоратися з розмовою, бідолаха в береті поплентався далі. Дік чекав. Через якийсь час сходами спустилася і підійшла до нього одна з доглядальниць.

- Міс Уоррен просила переказати вам, що, на жаль, не зможе зійти. Їй хочеться сьогодні лягти раніше, і вона повечеряє в себе, нагорі.

Доглядальниця запитливо дивилася на Діка, немов сподіваючись почути, що міс Уоррен знову поводиться дивно.

- Он як. Ну що ж...- Дік проковтнув слину, намагаючись вгамувати гучне биття серця.- Нехай відпочиває. Дякую.

Він був здивований і трохи розчарований. Але так чи інакше, це розв’язувало йому руки.

Попередивши Франца запискою, що не залишиться вечеряти, Дік пішов до трамвайної зупинки. Коли він зійшов на платформу і останні промені сонця визолотили рейки й скельця квиткових автоматів, йому раптом здалося, що все - і клініка, і платформа - розрослося до величезних розмірів, а потім зробилося зовсім маленьким. Це повторилося кілька разів, і йому стало страшно. Він зрадів, відчувши під ногами твердий брук Цюріха.

Він сподівався, що Ніколь озветься наступного дня, але вона мовчала. Стривожений, він подзвонив Францові в клініку й запитав, чи здорова вона.

- Вона виходила снідати і вчора, і сьогодні,- відповів Франц.- Була ніби трохи неуважна, задумана. А чим у вас тоді скінчилося?

Дік спробував перестрибнути альпійське провалля, що розділяло чоловічу й жіночу статі.

- Та, власне, нічим - в усякому разі, на мій погляд. Я тримався досить холодно, але, здається,

1 ... 47 48 49 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт"