Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Любовні романи » Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос 📚 - Українською

Ребекка Яррос - Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос

119
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Великие и ценные вещи (ЛП)" автора Ребекка Яррос. Жанр книги: Любовні романи.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 103
Перейти на сторінку:
было как-то более интимно, чем когда она обнимала меня всю дорогу домой.

«Спасибо», - сказал я ей, мой голос был таким грубым, что я едва узнал его.

«Я его купил, так что он хороший. К тому же я выбросил все, что здесь осталось.»

«Никогда не думала, что ты любитель горячего шоколада.»

«Я люблю сладкое», - признался я, позволяя кружке согреть мою руку, прежде чем выпить половину.

Ее щеки приобрели еще более насыщенный розовый оттенок.

«Ты приготовила для себя?», - спросил я.

Она кивнула.

«Да, на кухне.»

Когда она направилась в ту сторону, я последовал за ней, тихо смеясь над тем, что низ моих лыжных штанов волочится по полу.

Уиллоу много кем была. Но высокой она не была.

«Почему бы тебе не снять их?», - предложил я, когда она взяла в руки свою кружку.

«Ты согреешься гораздо быстрее.»

«Только колготки, помнишь?»

Она склонила голову набок.

«Точно.»

Я изо всех сил старался не замечать этого факта, когда она переодевалась.

«Ладно, в чем тебе будет удобнее всего? Мои брюки будут тебе велики, но ты можешь их подвернуть, или шорты? Толстовка?»

«Да, пожалуйста», - ответила она с улыбкой.

«Я возьму все, что у тебя есть. Я не привередлива.»

Я извинился и начал рыться в шкафу, доставая брюки, шорты, футболку и толстовку. И еще толстые носки. Затем я отправил Гидеону и Ксандеру сообщение о том, что мы благополучно добрались, после чего принял двухминутный душ и переоделся в чистую одежду.

«Я в порядке», - услышал я ее слова, когда она шла по коридору на кухню.

«Мам, просто скажи ему, что со мной все в порядке. Нет, мне не нужно, чтобы он приходил подключать мой генератор.»

Она стояла ко мне спиной и смотрела в окно кухни.

«Потому что я знаю, как подключить свой собственный генератор, вот почему.»

Она вздохнула, и ее голова слегка откинулась назад.

«И потому что я у Кэма. Я съехала с дороги, а он приехал и забрал меня. Нет, не говори ему об этом. В такую погоду он может отправиться с дробовиком и погибнуть.»

Старый добрый судья Брэдли. Он бы точно обделался, если бы узнал, что она собирается надеть мою одежду и лечь спать в моем доме. Я улыбнулся, когда Уиллоу положила трубку.

«Вот, держи.»

Я протянул ей одежду.

«Можешь переодеться, если хочешь, или принять душ, или еще что-нибудь, а я разведу огонь.»

«Спасибо.»

Она посмотрела в коридор и заколебалась.

«Можешь воспользоваться моей комнатой, если хочешь. Я еще не успел осмотреть комнату Кэла. Душ...»

«Соединен со спальней», - закончила она с небольшой улыбкой.

«Я помню. Сейчас вернусь.»

Она исчезла в моей спальне, а я развел огонь в камине в гостиной. Солнечные батареи выдержат, я не волновался, но в такую ночь огонь не помешает. Когда я принес из гаража последнюю охапку дров, то обнаружил, что Уиллоу сидит перед огнем и проводит маленькой щеткой по мокрым волосам.

«Давай помогу», - предложила она, поднимаясь на ноги. Носки доходили ей до колен, а мои спортивные шорты она свернула несколько раз, оставив голыми только колени. Толстовка была ей велика, доходила чуть ниже середины бедра, и рукава у нее тоже были закатаны.

«Я справлюсь», - сказал я ей и положил стопку на подставку для бревен, которая стояла в конце камина.

«Где ты прятала расческу?»

Она открыла заднюю крышку, и расческа сложилась в еще более крошечный прямоугольник.

«Я умудрилась засунуть сумочку под куртку. Хорошо, что так получилось, ведь у меня там кошелек и все важные вещи.»

«Потому что ты планировала сходить в магазин?», - поддразнил я, когда мы оба сели. Она подогнула ноги под себя, а я поднял колени, чтобы опереться на локти, и мы оба уставились на огонь.

«Держу пари, ты думаешь, что я самая большая неудачница на свете.»

«Что?»

«Неудачница. Ну, знаешь, «спаси меня!.»

Она взмахнула руками в воздухе и потрясла ими, все еще глядя в пламя.

«Почему я должен думать, что ты неудачница?», - спросил я.

«Ты дома всего две недели? И вот тебе уже дважды пришлось приходить мне на помощь.»

Она пожала плечами, но я знал, что она не относится к этому так легкомысленно, как кажется.

«Ладно, но я дома уже около двух с половиной недель, и, насколько я знаю, ты тоже успела спасти меня.»

Она бросила на меня озадаченный взгляд.

«Ты встала перед всем городом и приняла мою сторону. Хотя ты знала, что это тебе дорого обойдется. Может, я и получил пулю за тебя, но ты принял на себя удар своего отца за меня. Я бы сказал, что в этом случае мы в расчете.»

Мои губы приподнялись в улыбке.

«В этом раунде?»

«Ну, если мы ведем счет.»

Я поднял брови.

«Я помню один случай, когда ты взяла бейсбольную биту моего отца и позвала Скотта Мэлоуна, чтобы он пришел мне на помощь.»

Это было одно из моих любимых воспоминаний о ней.

«Это вряд ли считается! Ты подрался с ним из-за меня. Еще один пример того, как ты пришел мне на помощь.»

«Ты была двенадцатилетней девочкой с битой. Я не спасал тебя, я просто дал тебе время выбрать оружие с умом. Ты была в бешенстве.»

Я улыбнулся воспоминаниям. На следующий день я взломал ее шкафчик и оставил коня - первую из наших шахматных фигур.

«Ну да, он назвал меня уродливым мальчиком и спросил, почему я не похожа на Чарити, и это было не в первый раз. Но когда он набил мой рюкзак мусором, с меня было довольно.»

Ее щеки покраснели.

«Потом ты налетел на него, и что мне оставалось делать? Позволить тебе расправиться с ним? Не с теми мальчишками, которые присоединились к нему.»

«Именно. Тебя не нужно было спасать. Тебе просто нужна была фора.»

Я рассмеялся.

«Ладно, а как насчет того случая, когда я застряла на дереве на участке твоего отца? Тебе пришлось лезть за мной», - бросила она вызов.

«Не считается. Ты пыталась достать брошенный мной фрисби, и ты так быстро забралась туда, что я не успел опередить тебя и добежать до дерева.»

Я покачал головой.

«И ты бы его достала, если не зацепилась волосами.»

«Справедливое замечание. Тем летом я чуть не отрезала их.»

«Я рад, что ты этого не сделала.»

Черт, я не хотел этого говорить.

Ее глаза расширились.

Я мог либо отступить, либо признать это.

1 ... 41 42 43 ... 103
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос"