Стівен Кінг - Сплячі красуні
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
– Мамо! Мамо!
Альфред Фрімен подивився на хлопчика, потім на гости, які він був оббризкував, і спитав себе: «Маю віднести його назад?»
Він не любив дітей; своїх мав двоє, і їхні з ним почуття були взаємними. Звісно, йому й задурно не потрібен був Ґері Берровз, огидний малий терорист, чиї соціальні навички, вочевидь, не стягали далі махання іграшковою рушницею і якихось вигуків про «Зоряні війни».
Затулене тією білою негіддю лице Ліен схиляло до думки, що насправді вона взагалі не людина. Фрімен вирішив, що потримає хлопчика в себе, поки не з’явиться той полісмен, чоловік Ліен, і забере його.
Це було рятівне для нього рішення, Ті, хто кинув виклик Материнському інстинкту, пошкодували про це. Те, що скеровувало матерів Аврори до мирної передачі комусь свого юного потомства чоловічої статі, не відзначалося прихильністю до запитань. Десятки тисяч людей дізнались про це собі на горе, а після вони вже не могли знати нічого.
– Вибач, Ґері, – сказав Фрімен. – Гадаю, доведеться тобі якийсь час перебути зі старим дядьком Альфом.
Він підняв безутішного хлопчика під пахви й поніс у дім. – Чи не вельми обтяжливим для тебе буде поводитися пристойно, якщо я попрошу?
2Клінт залишався з Євкою майже весь час, доки тривав процес її оформлення. Лайла – ні. Клінт хотів, щоб вона була поряд, хотів їй нагадувати, що не можна засинати, хоча він почав на цьому наголошувати ще коли вона щойно вилізла зі своєї машини на тюремній парковці. Він уже встиг повторити це Лайлі з півдесятка разів і розумів, що своєю настирливістю випробовує її терпіння. Також він хотів у неї спитати, де вона була минулої ночі, але це могло зачекати. Зважаючи на події, які розвивалися тут, у широкому світі, він не був навіть певен, чи взагалі це має якесь значення. Але подумки повсякчас повертався до цього, наче той собака, що лиже собі болючу лапу.
Невдовзі по тому, як Євку привезли під конвоєм у темницю, прибув і заступник директорки Лоренс «Лор» Гікс. Директорка Котс залишила Гіксу опрацювання паперів новоприбулої, а сама почала телефонувати, прагнучи настанов від Бюро виправних закладів і надзвонюючи по списку всім, хто не був зараз у наряді.
Як виявилося, там мало чого було опрацьовувати. Євка сиділа з руками, прикутими до стола, в кімнаті допитів, досі одягнена (на той момент) в казенні лахи, які їй видали Лайла і Лінні Марс. Хоча обличчя мала побите після кількох зіткнень з перегородкою в Лайлиному крузері, очі і настрій у неї лишалися недоречно веселими. На запитання про її поточну адресу, родину і медичну історію вона реагувала мовчанкою. Коли спитали про прізвище, вона сказала:
– Я за це думала. Ну, скажімо, Блек. Блек годиться. Не маю нічого проти Доу, що означає олениця, самка, але Блек, чорна, здається кращим прізвищем для темних часів. Звіть мене Євкою Блек.
– То це не справжнє ваше прізвище?
Нещодавно від дантиста, Гікс говорив ротом, все ще затужавілим після новокаїну.
– Ви не змогли б навіть вимовити мого справжнього імені. Імен.
– Та все ж таки назвіть мені його, – запропонував Гікс.
Євка тільки поглянула на нього тими своїми веселими очима.
– Якого ви віку? – спробував Гікс.
Ось тут життєрадісність жінки зів’яла до того, що здалося Клінту зажурою.
– Нема в мене віку, – промовила вона, та тут же й підморгнула заступникові директорки, немов вибачаючись за таку пафосність.
Заговорив Клінт. Пізніше буде час для повноцінного сеансу, але, попри все те, що наразі відбувалося в світі, його підбивало нетерпіння.
– Євко, ви усвідомлюєте, чому ви тут?
– Щоби пізнати Бога, любити Бога, служити Богу, – відповіла Євка.
А потім, наскільки дозволяв ланцюг, вона звела вгору руки в кайданках, демонстративно перехрестилася і розсміялась. Більше вона не сказала нічого.
Клінт пішов до свого кабінету, де, як сказала Лайла, вона на нього чекатиме.
Там він побачив, що вона говорить у свій наплічний мікрофон. Вимкнувшись, Лайла сказала:
– Я мушу їхати. Дякую, що прийняли її.
– Я тебе проведу.
– Не хочеш зайнятися своєю пацієнткою?
Лайла вже вирушила коридором до внутрішніх головних дверей з піднятим угору обличчям, щоб офіцер Міллі Олсон на моніторах могла бачити, що вона повноправна громадянка – фактично Джоан Закон127 – а не якась із тутешніх утримуваних.
Клінт сказав:
– Обшук голяка і дезінфекція – це жіноча справа. Я приєднаюся, щойно вона буде одягнена.
«Але ж ти сама все це знаєш, – подумав він. – Ти така втомлена, що забула, чи просто не хочеш зі мною балакати?»
Двері задзижчали, і вони увійшли в тамбур між в’язницею і фойє, таке крихітне приміщення, що Клінт завжди відчував тут легку клаустрофобію. Знову дзижчання, і вони опинилися в країні вільних чоловіків і жінок. Лайла попереду.
Клінт погукав дружину, ще не встигла вона вийти.
– Ця Аврора…
– Скажи знову, що мені не можна засинати, і я напевне закричу.
Їй хотілося, щоб це прозвучало жартівливо, але Клінт бачив, як Лайла намагається стримати своє роздратування. Неможливо було не помітити напружені брижі обабіч її губ і мішки під очима. Вона вибрала казково невдачний час для роботи в минулу ніч. Якщо слово удача взагалі тут доречне.
Він провів її до машини, де зі схрещеними на грудях руками огинався Рід Берровз.
– Ти не просто моя дружина, Лайло. Коли йдеться про правоохоронні органи округу Дулінг, ти в нас велике цабе.
Він простягнув руку, подаючи їй якийсь складений папірець.
– Візьми, і першим чином придбай оце.
Лайла розгорнула папірець. То був рецепт.
– Що таке провігіл?
Він поклав долоню їй на плече і притягнув ближче, зовсім не бажаючи, щоб Рід підслухав їхню розмову.
– Це проти апное вві сні.
– У мене нема такого.
– Нема, але це допоможе тобі не заснути. Я не плету дурниць, Лайло, ти мені потрібна притомною, і нашому місту ти потрібна притомною.
Вона напружилася під його рукою.
– Гаразд.
– Зроби це швидше, поки не розпочалася веремія.
– Слухаюсь, сер. – Його настанови, нехай навіть проголошувані з найкращих спонукань, явно її дратували. – Тільки розберися, що там з моєю божевільною. – Вона змусила себе усміхнутися. – Я завжди можу поживитися в коморі речових доказів. У нас там гори маленьких білих пігулок.
Йому таке не спадало на думку.
– Це важливо мати на увазі.
Вона відсторонилася.
– Я пожартувала, Клінте.
– Я не кажу, щоб ти експериментувала з чимось. Я просто кажу, що… – він склав докупи долоні, – що це лише треба мати
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сплячі красуні», після закриття браузера.