Стефані Амарал - Дикое искушение, Стефані Амарал
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Лиам выглядел чертовски великолепно, и мне пришлось сжать бедра, чтобы остановить покалывание. Его обычно безупречный галстук был распущен и перекошен, волосы были сексуально взлохмачены, глаза темные и опасные под нахмуренными бровями, которые морщили лоб. Его пиджак исчез, вместе со всем его приличием и спокойствием.
— Какого черта ты думаешь, что делаешь? — Лиам сократил расстояние между нами, практически рыча мне в лицо, прижимая меня между своим гневом и моей неспособностью пошевелиться, когда он стоял всего в дюйме от меня.
— Извини?
— Какого черта ты не на работе? — сплюнул он.
«Ярость» — даже не то слово, чтобы описать его состояние. Из его расширенных ноздрей мог вырываться огонь, а лицо под золотистым цветом лица покраснело.
— Я звонил тебе уже больше чертового часа!
— Мой телефон разрядился, и я проспала, — объяснила я, не приручая свой тон, чтобы он соответствовал его, наблюдая, как Лиам отправился бродить по моей квартире, проверяя каждый угол. — Как, черт возьми, ты проник в мою квартиру?
Лиам просто отмахнулся от меня рукой, заканчивая поиски бог знает чего, прежде чем снова встать прямо передо мной и снова прорычать сквозь стиснутые зубы:
— Ты могла бы, черт возьми, позвонить.
Он стоял и смотрел на меня, ожидая моего ответа. Лиам был так близко, что я почти могла ощутить вкус его одеколона. Но был намек и на что-то еще. Бурбон, может быть?
— Ты пил? — спросила я, не скрывая своего беспокойства.
— Ты могла бы позвонить — повторил он, его голос был почти нормальным, но не терял обвинительного тона.
— Я же говорю тебе, что мой телефон разряжен, — ответила я, наблюдая, как он отвернулся, его рука сеяла хаос в его и без того растрепанных волосах. — А тебе какое дело? Что ты вообще здесь делаешь?
— Я не смог тебя поймать. Я волновался, что что-то случилось.
Вчера он даже не нашел в себе приличия попрощаться, а сегодня весь взбесился из-за того, что я не пришла на работу? К черту это! Я не могла справиться с этой биполярностью.
— Ну, как видишь, со мной все в порядке! Я не думаю, что это стандартная процедура для начальника проверять своих сотрудников, когда они не приходят на работу. Ты можешь уйти сейчас. Большое спасибо за заботу, босс.
Я подошла к двери, открыла ее пошире и жестом пригласила его уйти. Лиам следовал за мной, бросая последний взгляд на меня с пола, задерживаясь на моих все еще мокрых бедрах, покачивая головой влево и вправо, прежде чем пройти мимо меня и остановиться прямо перед моей дверью.
Я попыталась закрыть за ним дверь, но Лиам удержал дверь, чтобы она не хлопнула ему в лицо:
— Я буду ждать тебя внизу в своей машине.
— Нет. Я не пойду сегодня. Я чувствую себя нехорошо. Хорошего дня, господин Дорнье, — я захлопнула дверь, не оставив ему места для протеста.
Несмотря на то, что я злилась на него, я не могла не следить за его реакцией. Я знала, что он разозлится. Лиам Дорнье не привык получать отказ в ответ.
Я наблюдала, как он пытался что-то сказать, но в конце концов решил, что у него нет возможности вернуться. Его тяжелые, злые шаги разнеслись по коридору, когда он исчез. Когда он скрылся из виду, я облегченно выдохнула, прислонившись к двери.
Почему он вел себя так холодно и отстраненно, а потом впал в ярость, думая, что со мной что-то случилось? Это реакция того, кому не все равно, верно?
Что было с поиском? Он волновался, что у меня кто-то есть? Мужчина, может быть?
Если ему было не все равно, если у него были чувства ко мне, почему он не был в них честен? Разве я не была ясна в своем признании?
У меня не было ничего, кроме вопросов. Но эта сделка по недопониманию очень быстро устарела.
Несмотря на то, что я сказала Лиаму, я собиралась на работу. Мне просто нужно было пространство и границы.
Сорокапятиминутной поездки на поезде едва хватило, чтобы выбросить его из головы. Но опять же, существовало ли такое?
Устроившись за столом и глядя на эту чертову дверь, я решила, что подожду, пока все уйдут сегодня вечером, чтобы наконец-то обозначить то, что происходит между нами.
Он явно не был готов спрыгнуть с лошади, и я тоже. Мы просто не могли ожидать, что друг друга будут сидеть и ждать, пока другой сделает ход. Итак, я возьму бразды правления в свои руки и улажу это раз и навсегда.
Лиам фыркнул и неодобрительно кивнул, злясь на то, что я сижу за столом, вопреки тому, что я ему сказала. И если бы это не дало мне подсказки, что ему не понравилось то, что я сделала, то захлопнувшаяся дверь в его кабинет не оставляла никаких сомнений.
Я предоставила ему место до конца дня, пока репетировала свою речь в отражении экрана компьютера.
Глава 13
Джейми
Я с отвращением наблюдала, как Мишель направилась в офис Лиама в десять минут шестого. Один и тот же распорядок дня каждый день, но почему-то сегодня ее удары не имели особого значения. Я не могла не задаться вопросом, что сказал ей Лиам после того, как я оставила их одних в его квартире.
Он ее ругал? Он вызвал проверку? Было ли нарушение границ не достаточной причиной для увольнения? Думаю, нет.
Даже в этом случае, я уверена, он мог просто намекнуть на минет, и она без колебаний упадет на колени и согласится. Сколько еще раз они делали именно это в его офисе?
От этого образа у меня подступила желчь к горлу, и по какой-то причине, как бы я ни старалась, он не оставлял меня в покое.
Зал был совершенно пуст, пока я ждала, пока Мишель тоже уйдет, давая еще несколько минут, чтобы убедиться, что никто больше не задерживается. Я глубоко вдохнула, надеясь, что это придаст мне смелости, которую я, казалось, теряю с каждой секундой.
Подпитываясь гневом от того, что она снова флиртует с ним, я встала и подошла прямо к двери Лиама, распахнув ее, даже не постучав. Лиам был прямо с другой стороны, открывая
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дикое искушение, Стефані Амарал», після закриття браузера.