Редьярд Джозеф Кіплінг - Кім
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— І я так кажу, Магбубе. Лоша будуть учити тільки для поло. (Ці люди, певно, нічого у світі не знають, окрім коней, падре). Побачимося завтра, Магбубе, якщо ви маєте щось для продажу.
Торгаш по-верховому змахнув йому рукою на прощання.
— Будь трохи терплячішим, Друже Усього Світу, — прошепотів він згорьованому Кімові. — Твоя доля влаштована. Через деякий час ти поїдеш у Наклао, і — ось, маєш заплатити писареві за лист. Думаю, я ще багато разів тебе побачу.
І він поскакав униз по дорозі.
— Послухай мене, — сказав полковник із веранди місцевою говіркою. — Через три дні ти поїдеш зі мною в Лакнау, будеш весь час бачити і чути нові речі. Тому сиди протягом цих трьох днів і не втікай. У Лакнау ти підеш до школи.
— А я там зможу зустрітися з моїм святим? — пхинькав Кім.
— Принаймні, з Лакнау ближче до Бенареса, ніж з Амбали. Може, я тебе візьму під свій захист. Магбуб Алі про це знає, і він буде сердитися, якщо ти зараз повернешся на Дорогу. Пам’ятай, мені багато чого розказали, і я про це не забуду.
— Я буду чекати, — сказав Кім, — але хлопчаки мене битимуть.
І тут заграв горн до обіду.
Розділ 7
Хто плідні сонця в небі помістив,
І зорі зорь, і глум нічних світил?
Піди поглянь — тебе б він пропустив.
Бо небу — вись, війна — землі уділ.
А гріх Адама, батька, зве туди,
Де страх, насилля, гамір увесь час.
Угору глянь, і гороскоп склади —
Чи провідна зоря то, а чи Марс?
(Сер Джон Крісті)[94]
У другій половині дня розчервонілий учитель сказав Кімові, що його «викреслено зі списків військового складу», про який Кім нічого не второпав, але йому наказали йти гратися. Тоді він побіг на базар і знайшов молодого писаря, якому заборгував за марку.
— Тепер я заплачу, — по-царськи мовив Кім, — і тепер мені потрібно ще один лист написати.
— Магбубові Алі в Амбалу, — хвацько вгадав писар. Професія зробила його справдешнім бюро загальної дезінформації.
— Це не Магбуб, а жрець. Бери ручку і швидко пиши. «Для Тішу-лами, святого з Бготійялу (назва Тибету в окремих індійських говірках), шукачеві Річки, який мешкає зараз у Храмі Тіртханкарів у Бенаресі». Візьми більше чорнила! «Протягом трьох днів я маю приїхати в Наклао до тамтешньої школи. Назва школи «Ксав’є». Я не знаю, де саме та школа, але вона знаходиться в Наклао».
— А я знаю Наклао, — втрутився писар. — І знаю, де школа.
— Напиши йому, де вона знаходиться, я дам іще півана.
Очеретяна ручка діловито зашкрябала.
— Він не помилиться, — писар підняв голову. — А хто то спостерігає за нами через вулицю?
Кім хутко глянув і побачив полковника Крейтона у фланелевому костюмі для тенісу.
— А, це один сагиб, знайомий товстого жерця з казарми. Він мене зве.
— Ну, як ти? — спитав полковник, коли Кім підбіг.
— Я… я не тікаю! Я надсилаю листа до мого святого у Бенарес.
— Я й не думав про це. А ти йому написав, що я візьму тебе з собою до Лакнау?
— Ні, не писав. Прочитайте листа, якщо не вірите.
— Тоді чому ж ти не згадав мого імені у листі до свого святого? — дивно посміхнувся полковник.
Кім зібрав усю свою мужність.
— Якось мені сказали, що не варто називати імена інших людей, задіяних у справі, бо через розголос імен псується багато хороших планів.
— Ти добре навчений, — відповів полковник, і Кім зашарівся. — Я залишив свій портсигар у будинку падре, праворуч на веранді. Принеси мені його додому сьогодні ввечері.
— А де ви живете? — спитав Кім. Кмітливість підказувала йому, що це якесь випробування, і він насторожився.
— Запитаєш у кого-небудь на великому базарі, — сказав полковник і пішов далі.
— Він забув свій портсигар, — сказав Кім писареві, повертаючись. — Я маю принести йому сьогодні ввечері. Мій лист уже закінчений, тільки допиши тричі: «Прийди до мене! Прийди до мене! Прийди до мене!». Тепер я тобі заплачу за марку, а ти надішли його поштою.
Він уже піднявся, щоби піти, але машинально запитав:
— Хто він такий, цей сердитий сагиб, який забув портсигар?
— О, він просто Крейтон-сагиб, такий дуркуватий сагиб, полковник без полку.
— А чим займається?
— Бог його знає. Він завжди купує коней, на яких не вміє їздити, і загадує всілякі питання про божі створіння, як-от камінці, рослини, про людські звичаї. Торгаші його називають батьком дурнів, бо його легко взути при продажу коней. Магбуб Алі каже, що він найбожевільніший серед сагибів.
— Аа! — відповів Кім — і пішов.
Умови його виховання прищепили хлопцеві деякі знання щодо людської вдачі, і він був певен, що дурням не дають інформацію, яка призводить до виступу восьми тисяч чоловік, не рахуючи пушкарів. Головнокомандувач усіх індійських військ не став би так говорити з дурнем, як він говорив, коли Кім слухав їхню розмову. Так само Магбуб Алі не змінював би тон щоразу, згадуючи ім’я полковника, якби той був дурнем. Отже, — тут Кім аж підскочив, — десь тут була загадка, і можливо, Магбуб Алі шпигував для полковника так само, як Кім шпигував для Магбуба Алі. І, як і кінський торгаш, полковник, певно, поважає людей, які не виказують, скільки усього знають.
Він радів, що не видав себе і не виказав, що знає, де знаходиться будинок полковника. А коли, повернувшись до казарми, виявив, що жодного портсигара ніхто не забував, то засяяв від радощів. Оцей чоловік був йому до душі — ухильний і хитрий, що веде свою потайну гру. Ну, якщо він дурень, то таким дурнем і Кім може бути.
Кім не виказав жодної зі своїх думок і тоді, коли отець Віктор упродовж трьох довгих ранків розказував йому про набір цілковито нових богів і боженят, а найдужче — про богиню Мері, яка була, як здогадувався Кім, те ж саме, що й Бібі Міріам[95] із розповідей Магбуба Алі. Він не виказував жодних почуттів, ні коли після лекцій отець Віктор тягав його по крамницях, купуючи різне спорядження, ані коли заздрісні хлопченята-барабанщики відлупцювали його, бо він їхав до кращої школи, але зі щирою цікавістю чекав на подальший розвиток гри обставин. Отець Віктор, добра душа,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кім», після закриття браузера.