Ірина Заблоцька - Пастка для метелика, Ірина Заблоцька
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Після того, як Чжоу Фей заспокоїв тремтячу Лінь Вей, він підвівся, його обличчя залишалося кам'яним від гніву. Він наказав своїм охоронцям вивести непритомного пана Хуанга з кімнати та затримати його.
"Ніхто не покине цей поверх," – владно промовив він, звертаючись до збентежених гостей, які зібралися біля дверей. "Я з'ясую, хто стоїть за цим мерзенним вчинком."
Він обережно допоміг Лінь Вей підвестися і, обійнявши її за плечі, повів до однієї з гостьових кімнат, подалі від цікавих очей. Там він покликав служницю, щоб принесла їй чистий одяг та заспокійливе.
"Я скоро повернуся," – тихо промовив він, ніжно поцілувавши її в лоб. "Мені потрібно з'ясувати, хто стоїть за цим."
Лінь Вей кивнула, її очі були наповнені слізьми. "Будь обережний, Фею."
Чжоу Фей повернувся до бальної зали, де його вже чекав керівник служби безпеки з ноутбуком. На екрані відображалися записи з камер спостереження. Чжоу Фей уважно переглянув відео, перемотуючи назад та вперед.
На записах було чітко видно, як пан Хуанг піднімається сходами, як він обережно вставляє ключ у замкову щілину та заходить до кімнати, де була Лінь Вей. Також було видно, як пані Ван непомітно киває пану Хуангу, даючи йому сигнал.
"Це вони," – промовив Чжоу Фей, його голос був сповнений люті. "Вони підлаштували це."
Він наказав охоронцям доставити пана Хуанга до його кабінету для допиту. Той, наляканий гнівом Чжоу Фея, швидко зізнався у своїй участі та назвав імена своїх спільників.
Тим часом пані Ван, Лінь Шао та Мей Лін стояли в кутку бальної зали, їхні обличчя були блідими від страху. Вони розуміли, що їхній план провалився, і тепер їм доведеться нести відповідальність.
Чжоу Фей підійшов до них, його погляд був холодним та безжальним. "Ви думали, що зможете обдурити мене?" – запитав він, його голос звучав низько та загрозливо. "Ви помилилися."
Пані Ван спробувала зберегти самовладання. "Чжоу Фею, ми… ми не хотіли…"
"Мовчіть," – обірвав її Чжоу Фей. "Я знаю всю правду. І ви заплатите за те, що зробили."
Він наказав охоронцям вивести пані Ван, Лінь Шао та Мей Лін з бальної зали. Гості, які спостерігали за цією сценою, були шоковані. Вони ніколи раніше не бачили Чжоу Фея таким розлюченим.
Чжоу Фей повернувся до свого кабінету, де його вже чекали юристи та фінансові аналітики. Він наказав їм підготувати документи для розірвання всіх контрактів з родиною Лінь та Мей Лін.
"Я хочу, щоб вони втратили все," – промовив він, його голос був сповнений рішучості. "Їхні активи, їхній бізнес, їхню репутацію. Вони повинні заплатити за те, що посміли зачепити Лінь Вей."
Він також наказав своїм людям розпочати розслідування щодо діяльності пана Хуанга та його зв'язків з пані Ван. Він хотів знайти всі докази їхньої злочинної діяльності, щоб притягнути їх до відповідальності.
Тим часом у гостьовій кімнаті Лінь Вей сиділа на ліжку, її очі були наповнені слізьми. Вона не могла повірити, що хтось міг вчинити з нею таку підлість.
Двері відчинилися, і до кімнати увійшов Чжоу Фей. Він підійшов до неї та ніжно обійняв.
"Все закінчилося, кохана," – промовив він, його голос був сповнений ніжності. "Вони заплатять за те, що зробили."
Лінь Вей притулилася до нього, відчуваючи його тепло та захист. "Дякую, Фею," – прошепотіла вона. "Я не знаю, що б я без тебе робила."
Чжоу Фей поцілував її в лоб. "Я завжди буду поруч, щоб захистити тебе."
Наступного дня новини про інцидент на балу та наслідки для пані Ван та її спільниць швидко поширилися по місту. Репутація родини Лінь та Мей Лін була зруйнована. Їхні бізнес-партнери розірвали з ними контракти, а банки заморозили їхні рахунки.
Пані Ван, Лінь Шао та Мей Лін були в шоці. Вони не могли повірити, що Чжоу Фей міг завдати їм такого нищівного удару. Вони намагалися зв'язатися з ним, благаючи про прощення, але він не відповідав на їхні дзвінки.
Через кілька днів пані Ван та пан Хуанг були заарештовані за звинуваченнями у шахрайстві та змові. Ця новина розлетілася, як пожежа, по всьому місту, публічно затаврувавши родину Лінь. Лінь Шао та Мей Лін, хоч і не були безпосередньо причетні до злочину з нападом, також понесли серйозні наслідки. Їхня репутація була назавжди заплямована, а соціальні зв'язки розірвані. Вони втратили все, що мали у суспільстві, ставши ізгоями.
Лінь Вей, дізнавшись про це, відчула змішані почуття. З одного боку, вона була рада, що її вороги отримали по заслузі. З іншого боку, їй було гірко бачити, як люди, з якими вона колись жила під одним дахом, зазнають такого краху. Вона не бажала їм зла, лише спокою.
Чжоу Фей, помічаючи її сумний настрій, обійняв її. "Не сумуй, кохана," – промовив він. "Вони самі обрали цей шлях. А ті, хто ображає тебе, повинні відповідати за свої вчинки."
Лінь Вей кивнула. "Я знаю. Просто... це важко."
Чжоу Фей поцілував її в лоб. "Головне, що ми разом. І ніхто більше не зможе нам зашкодити." Знали б вони як помиляються….
У стінах холодної тюремної камери пані Ван, де вона очікувала суду, обличчя пані Ван було спотворене не відчаєм, а чистою, пекучою ненавистю. Вона сиділа на брудній підлозі, її розкішне вбрання тепер було лише бляклим нагадуванням про минулу велич. Її фінансові активи були заморожені, її соціальний статус зруйновано, її донька Лінь Шао зганьблена та тепер перебуває під постійним наглядом.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пастка для метелика, Ірина Заблоцька», після закриття браузера.