Генріх Белль - Поїзд точно за розкладом. Де ти був, Адаме. І не промовив жодного слова. Більярд о пів на десяту
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Іншим разом я б добре нареготався з Лео, що з'явився переді мною в касці,— мовби на знак смертельної важливості подій. Та Лео дивився кудись повз мене, повз першу й другу казарму, аж туди, де були стайні. Обличчя його раз у раз мінилося: спершу на ньому запанував третій, потім п'ятий вираз, а далі четвертий, і тоді Лео сказав:
— Війна, почалася війна, війна — вони таки свого доскочили!
Я не озвався, й він спитав:
— Ти, звісно, хочеш із нею поговорити?
— Так,— відповів я.
— Я з своєю вже розмовляв,— сказав Лео.— У нас не буде дитини, і я не знаю, радіти мені з цього чи ні.
— Радій,— сказав я,— по-моєму, погано мати дітей у війну.
— Загальна мобілізація,— сказав він,— бойова готовність — ось-ось тут заколотиться, і це надовго, не скоро вже ми з тобою поїдемо прокататись на велосипедах. (Коли нам давали звільнення, ми з ним їхали велосипедами далеко, кудись у степ, іноді звертали на якесь селянське обійстя, де, бувало, господині смажили нам яєчню й товсто мастили хліб смальцем).— А ось тобі й перший воєнний анекдот,— вів далі Лео.— Мене зробили унтер-офіцером — за особливі здібності й заслуги в справі телефонного зв'язку. Отож катай у будку, і якщо за три хвилини я тебе не викличу — знімай з мене звання за нездарність.
У будці я сперся ліктем на телефонний довідник «Мюнстерське головне поштове управління», закурив сигарету й почав дивитися крізь дірку в фігурному склі на подвір'я казарми; нікого не було видно, крім дружини ротного фельдфебеля, здається, в корпусі номер чотири,— вона поливала з жовтої лійки герані; я чекав, поглядаючи на свій годинник; минула хвилина, дві, три — і я злякався, коли справді залунав дзвінок, і ще дужче злякався, коли відразу почув голос дівчини з Кельна:
— Магазин меблів «Майбах-Шуберт»...
І я сказав:
— Ох, Марі, почалася війна, війна.
А вона відказала:
— Ні.
І я знову сказав:
— Так, почалася, це правда.
Вона з півхвилини помовчала, а тоді сказала:
— Приїхати?
Але перше ніж я встиг під настрій відповісти: «Так, так, так!», у трубці загорлав, здається, досить високого рангу офіцер:
— Боєприпаси, нам негайно потрібні боєприпаси!
Дівчина сказала:
— Ти слухаєш?
Офіцер загорлав:
— Свинство!
І за ту мить я встиг збагнути, що саме в цьому дівочому голосі було мені чуже, майже відстрашувало: в ньому лунав такий відвертий заклик до шлюбу, аж я раптом зрозумів — мені ніколи не кортіло з нею одружитися. І я сказав:
— Мабуть, ми ще сьогодні вночі вирушимо.
Офіцер знову зарепетував:
— Це свинство, свинство! (Певне, нічого замашнішого не спало йому на думку).
Дівчина сказала:
— Я ще встигну на чотиригодинний і тоді десь о сьомій буду в тебе.
А я відповів швидше, ніж дозволяла ввічливість:
— Пізно, Марі, надто пізно!
Й після цього почув у відповідь лише офіцера, що, здавалося, ось-ось схибнеться:
— То ми одержимо боєприпаси чи ні?
І тоді я сказав голосом твердим, як криця (я навчився цього від Лео):
— Ні, ні, не буде вам боєприпасів, хоч і лусніть! — І поклав трубку.
Коли ми почали вантажити чоботи з товарних вагонів на машини, було ще видно, та поки вантажили чоботи з машин у товарні вагони, то вже смеркло; а як вантажили чоботи з товарних вагонів знову
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поїзд точно за розкладом. Де ти був, Адаме. І не промовив жодного слова. Більярд о пів на десяту», після закриття браузера.