Оскар Уайлд - Портрет Доріана Ґрея
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Отже, це я вбив Сібіл Вейн!.. — промовив Доріан Ґрей немов сам до себе. — Вбив! Однаково, що встромив би їй у горлечко ножа! І все одно троянди через це не прив’яли, а пташки так само радісно виспівують у моєму садку. І сьогодні ввечері я маю обідати з вами, тоді їхати в оперу, а потім, мабуть, ще десь там вечеряти. Яке життя незвичайне і драматичне! Якби я прочитав це в книжці, я ридав би. А ось тепер, коли це сталося насправді, і сталося зі мною, воно видається занадто дивовижним, щоб викликати сльози. Ось лежить перший у моєму житті пристрасний любовний лист. Дивно, що писав я цього пристрасного листа до мертвої!.. Хотів би я знати, чи відчувають вони що-небудь, оті безмовні бліді істоти, що їх називають мертвими? Сібіл!.. Чи може вона щось знати, чути, чи щось відчуває? О Гаррі, який закоханий я був у неї колись! Зараз мені здається, що відтоді збігли цілі роки. Вона була для мене всім… А потім настав отой жахливий вечір — невже й справді це було тільки вчора?! — коли вона грала так погано, що в мене серце мало не розірвалося. Згодом вона все пояснила мені. То було безмежно зворушливо, але мене воно не пройняло, і я подумав, що вона така дурепа… А далі-далі сталося щось таке, аж мене взяв страх. Не можу сказати вам, що саме, але це було щось жахливе! І я дав собі слово повернутись до Сібіл. Я зрозумів, що був несправедливий з нею. А тепер — вона мертва. О Боже, Боже мій! Гаррі, що мені робити? Ви й не знаєте, в якій я небезпеці, і тепер ніщо не може втримати мене від падіння. Але вона допомогла б мені! Вона не мала права вбивати себе! Це егоїстично з її боку!
— Любий Доріане, — мовив лорд Генрі, дістаючи цигарку з портсигара й сірники з золотистої коробки, — жінка може зробити чоловіка праведником лише в один спосіб — увірившись йому настільки, що він утратить будь-який інтерес до життя. Ви були б нещасні, якби одружилися з цією дівчиною. Звичайно, ви лагідно ставилися б до неї — це завжди легко, коли людина вас не цікавить. Але невдовзі вона завважила б вашу цілковиту байдужість до неї. А коли жінка бачить, що її мають за порожнє місце, вона або починає одягатися з жахливим несмаком, або ж у неї з’являються чепурні капелюшки, за які платить хтось, одружений з іншою жінкою. Це вже не кажучи про принизливість для вас такого нерівного шлюбу, — я, у кожному разі, доклав би всіх зусиль, щоб його взагалі не було. Запевняю вас, під будь-яким оглядом шлюб з цією дівчиною був би зовсім невдалий.
— Мабуть, що так, — пробурмотів мертвотно-блідий Доріан, ходячи вперед і назад по кімнаті. — Але я вважав за свій обов’язок одружитись. І не моя провина, якщо ця страшна трагедія перешкодила мені це вчинити. Пам’ятаю, ви колись зауважили, що добрі наміри завжди фатальні — вони з’являються надто пізно. От і зі мною так трапилось.
— Добрі наміри — це марні спроби втрутитись у дію законів природи, їхнє джерело — чистісінька марнославність, а наслідок їх — абсолютний нуль. Іноді вони дають нам скуштувати розкоші тих безплідних емоцій, що так тішать слабкодухів, — ото й тільки. Добрі наміри — це просто чеки, що їх люди виписують на банк, де не мають рахунку.
— Гаррі, — промовив Доріан Ґрей, підійшовши ближче і сідаючи обік лорда Генрі. — Чому я страждаю з цієї трагедії не так сильно, як хотів би? Я не думаю, що зовсім не маю серця… Що ви скажете?
— Та ні, за останні два тижні ви накоїли так багато дурниць, що цього про вас я ніяк не сказав би, — відповів лорд Генрі, ніжно й меланхолійно усміхаючись.
Доріан спохмурнів.
— Мені не до вподоби ваше пояснення, Гаррі, та все ж приємно, що ви не вважаєте, ніби я й справді безсердечний. Я й сам знаю, що не такий. А все ж те, що сталося, не вразило мене такою мірою, як мало би вразити. Воно видається мені радше незвичайною розв’язкою дивної п’єси. У ньому — вся моторошна краса грецької трагедії, трагедії, в якій я був одним з головних героїв, але яка не зранила моєї душі.
— Це цікаво, — мовив лорд Генрі, відчуваючи гостру насолоду від того, що може грати неусвідомленим себелюбством юнака. — Надзвичайно цікаво! Я гадаю, по-справжньому це можна пояснити ось як. Часто реальні життєві трагедії стаються в такій неартистичній формі, що вони ображають нас своїм відвертим шаленством, абсолютною непослідовністю й безглуздям, цілковитим браком вишуканості. Вони просто викликають огиду, як і всяка вульгарність. Вони справляють враження неприхованого брутального насильства, і ми повстаємо проти нього. Однак деколи нам у житті трапляється трагедія, яка містить у собі щось від прекрасного. І от якщо ця краса щира, ми захоплені драматизмом подій. Тоді несподівано усвідомлюємо, що ми вже не дійові особи, а глядачі цієї вистави. Чи, точніш, і те, й те. Ми спостерігаємо самі себе, і вже саме диво такого видовища полонить нас… Що ж тут, власне, сталося? Одна особа наклала на себе руки з кохання до вас. Шкодую, що в моєму житті не було нічого подібного! Тоді я на все життя закохався б у кохання і обожнював би його! Та всі жінки, які любили мене, — а таких було не вельми, але трохи було, — завше уперто жили далі, і то довгі роки після того, як я втрачав будь-який інтерес до них, а вони до мене. Вони понаживали собі гладкі тіла і поставали нестерпно нудні. При зустрічі вони одразу ж поринають у згадки. Ну й кара Божа ця противнюча жіноча пам’ять! І який неймовірний розумовий застій вона виявляє! Людина повинна вбирати барви життя, а не тримати в пам’яті його подробиці. Подробиці завжди банальні.
— Я мушу посіяти маки жалоби у себе в садку, — зітхнув Доріан.
— У цьому немає потреби, — заперечив співрозмовник. — У нашому житті маків завжди не бракує. Щоправда, іноді ми довго не можемо забути. Якось я ціле літо носив у петельці самі лише фіалки на знак артистичної жалоби за одним коханням, що не хотіло вмирати. Хоч врешті таки померло. Забув, що його вбило. Либонь, чи
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Портрет Доріана Ґрея», після закриття браузера.