Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Фентезі » Чвара королів 📚 - Українською

Джордж Мартін - Чвара королів

276
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Чвара королів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: Фентезі.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 296
Перейти на сторінку:
Взяти, приміром, Сема: дім його батька присягав Вирієві, князь котрого — Мейс Тирел — стояв за короля Ренлі. Краще про таке мовчати. Нічна Варта не лізе у чвари королівств.

— На нас чекає воєвода Мормонт, — мовив Джон.

— То поспішай до Старого Ведмедя, тримати не буду. — Нойє ляснув його по плечі та всміхнувся. — Хай назавтра тебе ведуть боги, Сніговію. І дивись мені — щоб привів назад свого дядька!

— Ми його приведемо, — пообіцяв Джон.

Після того, як пожежа знищила Воєводську Вежу, князь-воєвода Мормонт оселився у Король-Башті. Джон лишив Привида з вартою коло її дверей.

— Знову східці, — жалюгідно промимрив Сем, коли вони почали підйом. — Ненавиджу східці.

— Втішайся — у лісі ти їх не побачиш.

Ввійшовши до світлиці, вони негайно потрапили на очі крукові.

— Сніговій! — заверещав птах.

Мормонт перервав свою розмову.

— Щось ти довго копирсався з тими мапами. — Воєвода зсунув рештки сніданку, щоб розчистити місце на столі. — Поклади сюди. Пізніше роздивлюся.

Торен Рідколіс, жилавий розвідник зі слабким підборіддям і млявеньким ротиком, схованим під ріденькою борідкою, кинув на Джона та Сема холодний погляд. Він був одним із поплічників Алісера Терена і не плекав любові до жодного з двох хлопців.

— Місце князя-воєводи — в замку Чорному, звідки йому личить княжити та воєводити, — сказав він Мормонтові, не зважаючи на новоприбулих. — Така моя думка.

Крук заплескав великими чорними крилами.

— Думка-думка-думка!

— Коли станете князем-воєводою, то й чинитимете, як вам заманеться! — відповів Мормонт розвідникові. — Але я досі живий, і братчики не ставили вас на моє місце.

— Зараз я — перший розвідник, відколи Бен Старк зник, а пана Яремію вбили, — вперто вів своєї Рідколіс. — Саме я маю очолювати загін.

Мормонт нічого не бажав слухати.

— Я вже вислав Бена Старка, а до нього — Веймара Ройса. Я не збираюся висилати вас слідом і сидіти тут на дупі, питаючи себе, скільки ще чекати вашого повернення, доки надія не згасне.

Він тицьнув на співрозмовника пальцем.

— І до речі, Старк лишається першим розвідником, поки ми не знатимемо напевне про його смерть. А коли той день настане, його наступника призначу я, не ви. Тепер годі гаяти мій час. Ми рушаємо зі світанком, чи ви не забули?

Рідколіс звівся на ноги.

— Як накажуть пан воєвода.

Виходячи геть, він скривився на Джона, мовби той був у чомусь винний.

— Перший розвідник! — Очі Старого Ведмедя блимнули на Сема. — Та я б радше тебе поставив першим розвідником. Він має нахабство казати мені у вічі, що я застарий, аби з ним їхати! Чи я тобі теж здаюся старим, хлопче?

Волосся, яке давно відступило з верхівки плямистої голови Мормонта, зібралося з новими силами під щелепою у вигляді кошлатої сивої бороди, що вкривала воєводі трохи не всі груди. Він ляснув себе долонею по тих грудях і спитав:

— Чи я тобі здаюся немічним?

Сем відкрив рота і верескнув щось незрозуміле. Старий Ведмідь наганяв на нього нелюдський жах.

— Ні, пане воєводо, — швидко вліз у розмову Джон. — Ви міцні, як… як…

— Ти мені баки не забивай, Сніговію. Я цього не терплю. Давай-но подивимося на мапи.

Мормонт хутко перегорнув їх, кидаючи на кожну побіжний погляд і щось бурмочучи під ніс.

— Оце все, що ти знайшов?

— Я, п-п-пане в-воєводо, — почав запинатися Сем, — т-там ще були, але т-т-такий б-безлад…

— Всі ці мапи — старезні, — спохмурнів Мормонт, і крук підспівав пронизливо, — старе-езні!

— Якесь село могло з’явитися чи зникнути, але ж гори та річки де були, там і є, — відказав Джон.

— Воно-то так. Ти вже вибрав собі круків, Тарлі?

— М-м-маестер Аемон х-хоче в-в-вибрати їх надв-вечір, щойно п-погодує…

— Хай вибере найкращих. Розумних та дужих.

— Ду-ужих, — повторив крук, чистячи пір’я. — Ду-ужих, ду-ужих.

— Якщо нас усіх там раптом переріжуть, мій наступник має знати, де і як ми померли.

Від такого припущення Семвел Тарлі втратив мову. Мормонт нахилився уперед.

— Тарлі, коли я був удвічі молодший за тебе нинішнього, моя мати казала, що як я стоятиму, роззявивши пельку, мені туди влізе тхір і зробить собі лігво. Якщо маєш щось сказати, то кажи, а як ні — то бережися тхорів.

Він різко майнув рукою, проганяючи юнака.

— Все, годі, геть звідси. Я не маю часу на дурниці. Маестер, поза сумнівом, має для тебе досить роботи.

Сем ковтнув, ступив крок назад і кинувся геть так хутко, що трохи не перечепився на очереті.

— Чи він справді такий дурний, як здається? — запитав князь-воєвода, коли Сем зник.

— Дур-рний, — каркнув крук співчутливо.

Але Мормонт не чекав Джонової відповіді.

— Його вельможний батько сидить на почесному місці у раді короля Ренлі. Я вже хотів був надіслати його… та ні, краще не треба. Ренлі не слухатиме кумкання боягузливого товстуна. Хай поїде пан Арнел. Він краще тримає себе перед можновладцями, а мати в нього — з Фосовеїв зеленого яблука.

— Якщо ваша ласка, пане воєводо, можна спитати: чого ви проситимете в короля Ренлі?

— Того самого, хлопче, що й в усіх. Людей, коней, мечів, обладунків, зерна, сиру, вина, вовни, цвяхів… Нічна Варта не горда — бере, що дають.

Воєвода затарабанив пальцями по грубих дошках столу.

— Якщо вітри зглянулися на нас, то пан Алісер мав досягти Король-Берега ще до повороту місяця. Не знаю, щоправда, чи приверне він бодай якусь увагу того короля-хлопчака Джофрі. Дім Ланістер ніколи не ставився дружньо до Варти.

— Терен має руку упиря — показати при дворі.

Бліда і страхолюдна, з чорними пальцями, вона моторошно крутилася і звивалася у слоїку так, наче досі була жива.

— Якби ж ми мали ще одну! Надіслали б її до Ренлі.

— Дивен каже, за Стіною можна знайти геть усе, чого забажаєш.

— Еге ж, Дивен ще й не таке скаже. Останнього разу, як він був у розвідці, то сказав, що бачив ведмедя у два з гаком людські зрости заввишки. — Мормонт пирхнув. — Про мою сестру кажуть, що вона якось узяла собі ведмедя за коханця. Я радше повірю у це, аніж у ведмедя у два людські зрости заввишки. Хоча у світі, де мертві ходять, як живі… ні, навіть тоді

1 ... 30 31 32 ... 296
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чвара королів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чвара королів"