Леся Українка - Драматичні поеми, Леся Українка
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
В тім є різниця.
Аврелія
Жодної не бачу.
Мартіан
Бо ти дитина.
Аврелія
Думаю, що ні.
Мартіан
(здивований її тоном)
Ти се сказала так, що мушу вірить.
Аврелія
Була б різниця, якби всі дівчата
йшли заміж по любові. Хто ж не знає,
що віддаються часто лиш для того,
щоб вирватися з батьківського дому?
З нелюбим чоловіком тяжче жити,
ніж при вітчимові - от вся різниця.
Мартіан
(смутно, але вже без гніву)
Авреліє, я бачу, ти чимало
і тяжко думала про сюю справу.
Я бачу, справді, ти вже не дитина.
Поговорім по щирості. Не бійся
мене вразити. Я тепера тямлю,
що не дитячі примхи, не розпуста
тебе призводять завдавати жалю
своєму батькові. І я стерплю
той жаль, аби тебе порятувати,
поки не пізно.
Аврелія
Я не знаю, батьку,
що саме ти рятунком називаєш,
та думаю, що ти мені не можеш
подати жодного. Ти дав, що міг.
Дав рідну хату, а вона для мене
в темницю обернулась...
Мартіан
Справді, дочко?
Аврелія
Так, батьку. Придивись, як я живу:
самотна цілий день, навколо слуги
сліпі, німі та чужомовні. Знаю,
що ти їх держиш навмисне,
аби не наслухали й не плескали,
аби ніхто не знав, що в тебе в домі
звичаї християнські...
Відредаговано й скорочено також діалог Мартіана та його сина Валента в дії I. Після слів Мартіана «Я від людей тебе не заховав» знято такий текст:
Валент
То, батеньку, ще гірше, якби знала
Аврелія, як часто тяжко в людях,
то вже б не нарікала на «пустиню»...
У школі - то ж були щоденні муки,
тортури справжні. Школярі усі
ділилися на «християн» і «римлян»,
зчиняли раз у раз сперечки, звади,
два табори були непримиренні,
як на війні, а я між них стояв
якимсь одмінком - ти заборонив
мені до тих сперечок застрявати.
Вони мене дражнили: «Третя віра!»
а я терпіти мусив... Я ще досі
забутися не можу тої ганьби...
Та я й тепер межи товаришами
прозваний «дідом» за мою «байдужість».
Ніхто не знає, що в мені кипить!..
Мартіан
Господь, мій синку, знає все таємне,
він дасть тобі заплату.
Валент
За що, батьку?
Чим прислужився я до слави бога?
Мартіан
Чому до слави конче заслужив?
Валент
Ти сам мене навчив любити славу.
У мене дух займався, як я слухав
про вхід господній у Єрусалим,
коли юрба народу незчисленна
«Осанна сину божому!» кричала,
і віття ліс над нею колихався
на честь Ісусові. То був тріумф!
І той ще не останній. Там на небі
сидить Христос праворуч бога сил,
а в судний день, при сурмах янголиних
появить славу другого пришестя.
Мартіан
(побожно)
Так сподіваємось. Але, мій сину,
мені здається, наче ти й собі
бажаєш одсвіту святої слави.
Та слава ж тільки богові належить.
Подається за першодруком.
НА ПОЛІ КРОВІ
Драматична поема
Вперше надруковано в ЛНВ, 1910, кн. 12, с. 433-448.
Зберігся чорновий автограф драматичної поеми, датований «1909, 2.II. Телав», з численними скороченнями і правками, що свідчать про наполегливу роботу над текстом твору (ф. 2, № 797).
Надіславши драматичний етюд «На полі крові» до редакції ЛНВ, Леся Українка приходить до думки про необхідність його скорочення. Вона пише до редакції журналу:
«Зміни, що прошу поробити в драматичній поемі моїй «На полі крові».
Весь кінцевий діалог Юди з трьома жінками має бути відкинений (через зміну моєї основної концепції сеї теми), внаслідок того поема кінчитись має на ремарці, що йде після скінчення діалогу Юди з прочанином, а саме на словах: «не розгинаючись, не втираючи поту, працює до нестями». (Підпис мій і дату прошу відрізати і приклеїти на сьому місці, а решту (відкинуту) прислати мені назад.)
Крім того, в середині діалогу Юди з прочанином прошу викреслити все написане після слів Юди: «От бачиш, ся містина коштує тридцять срібняків,- за стільки я ліпшої землі не міг дістати» і до слів: «От мучуся, як проклятий, над нею». (Сеї вирізки мені посилати не треба.)
Конечне прошу зробити сі зміни» (ф. 2, № 796).
З остаточного тексту вилучено уривок діалогу Юди з прочанином. Після слів Юди: «Я ліпшої землі не міг дістати» було:
Ще й то, поки дістав, набрався лиха.
Прочанин
Чому?
Юда
Ніхто не хтів землі продати
мені після того, як стався вирок.
Усі мов подуріли, мов забули,
що то ж вони самі, лементувалиеь:
«Розпни його, а нам пусти Варавву!»
Одно товчуть: «Учителя продав!»
Отак, як ти! А що їм той учитель?
Чого вони навчилися від нього?
Яке їм діло, де я взяв ті гроші?
Чи гроші значені?.. Дійшло до того,
(з силуваним сміхом)
що хоч повісься справді!
Прочанин
Як на мене,
я б не стерпів того, я б смерть прийняв.
Юда
Який ти скорий! Ну - лишень, повісься,-
он дерево!
Прочанин
Якби ж я був тобою!
А так - чого ж я вішатися маю?
Юда
(уїдливо, дивлячись йому проникливо в вічі)
Ти певен, що тобі нема чого?
Прочанин
(презирливо здвигає плечима, але самовпевненість його зникає)
Ну, се вже ти не теє... знаєш сам...
А... власне, я
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні поеми, Леся Українка», після закриття браузера.