Сюецінь Цао - Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Примовка при грі в доміно.
(обратно) 290Сім очок — мається на увазі день сьомого числа сьомого місяця, коли Ткаля зустрічається з Пастухом. За легендою, на схід од Небесної ріки (Чумацького Шляху) жила дочка небесного владики, яка уперто працювала — ткала для неба хмари. Її працелюбство розчулило небесного владику, й він оддав її за пастуха, що жив на західнім березі. Вийшовши заміж, дівчина перестала працювати, і розгніваний небесний владика розлучив її з чоловіком і повернув на східний берег, дозволивши бачитись із чоловіком тільки раз на рік — сьомого числа сьомого місяця. В цей день у Стародавньому Китаї влаштовувалося свято.
(обратно) 291...Ерлан гуляє по П’ятьох вершинах... — Згідно з переказом, Ерлан боровся з нечистою силою й допомагав богині милосердя Гуаньїнь. Під п’ятьма вершинами маються на увазі п’ять священних гір Китаю.
(обратно) 292...зірки дві сяють. — Мається на увазі кість доміно «один-один».
(обратно) 293Абрикос — умовне позначення четвірки.
(обратно) 294...вишні дозрівали! — Маються на увазі четвірка та п’ятірка, що мають червоний колір.
(обратно) 295...«дупель трійка» птахом. — У цій кості вічка розташовані одне проти одного в такому порядку, що схожі на двох ластівок, які зближаються одна з одною.
(обратно) 296...«довгеньку трієчку» знайшла... — Мається на увазі «дупель трійка».
(обратно) 297Латать зелена довга нитка... — Фраза з вірша Ду Фу. Вічка в трійці розташовані в одну лінію й ніби нагадують листя водяних рослин, яке розтяглося по воді ниточкою.
(обратно) 298...дев’ять у сумі вже маю. — Рядки з вірша Лі Бо, який описує подію періоду Хань, коли на півдні імперії обвалилися три гори. На кості доміно по діагоналі позначено червону трійку, що асоціюється зі схилом гори.
(обратно) 299...в ланцюг закувала доба... — Шістка нагадує човен, а трійка — натягнутий ланцюг.
(обратно) 300«Ширма з парчі» — умовна назва кості «чотири-шість». Знизу на ній — синя шістка — «низ ширми»; зверху — червона четвірка, що нагадує вишиті узори на верхній частині ширми.
(обратно) 301...за шитим узором вікна... — Рядки з п’єси «Західний флігель», у яких розповідається, як головний герой п’єси студент Чжан Шен через хворобу не міг бачити служницю Хуннян, яка зв’язувала його з коханою Ін’їн.
(обратно) 302«Два і шість» — кість «шість» умовно означає імператора.
(обратно) 303...збирати... квітки... — Умовним позначенням кошика з квітами є кість «шість-два» або «шість-чотири».
(обратно) 304«Велика четвірка» — мається на увазі кість «чотири-чотири».
(обратно) 305Червоне й зелень — «три-чотири»... — У китайському доміно трійка зеленого кольору, а четвірка червона. Тому нижче говориться про гусінь і вогонь, позаяк гусінь зелена, а вогонь червоний.
(обратно)Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.